Terms of Use

Oral histories are intimate conversations between and among people who have generously agreed to share these recordings with BHS’s archives and researchers. Please listen in the spirit with which these were shared. BHS abides by the General Principles & Best Practices for Oral History as agreed upon by the Oral History Association and expects that use of this material will be done with respect for these professional ethics.

Every oral history relies on the memories, views, and opinions of the narrator. Because of the personal nature of oral history, listeners may find some viewpoints or language of the recorded participants to be objectionable. In keeping with its mission of preservation and unfettered access whenever possible, BHS presents these views as recorded.

The audio recording should be considered the primary source for each interview. Where provided, transcripts created prior to 2008 or commissioned by a third party other than BHS, serve as a guide to the interview and are not considered verbatim. More recent transcripts commissioned by BHS are nearly verbatim copies of the recorded interview, and as such may contain the natural false starts, verbal stumbles, misspeaks, and repetitions that are common in conversation. The decision for their inclusion was made because BHS gives primacy to the audible voice and also because some researchers do find useful information in these verbal patterns. Unless these verbal patterns are germane to your scholarly work, when quoting from this material researchers are encouraged to correct the grammar and make other modifications maintaining the flavor of the narrator’s speech while editing the material for the standards of print.

All citations must be attributed to Brooklyn Historical Society:

[Last name, First name], Oral history interview conducted by [Interviewer’s First name Last name], [Month DD, YYYY], [Title of Collection], [Call #]; Brooklyn Historical Society.

These interviews are made available for research purposes only. For more information about other kinds of usage and permissions, see BHS’s rights and reproductions policy.

Agree to terms of use

Esther Mercado Cortes

Oral history interview conducted by Ms. Torres

August 06, 1973

Call number: 1976.001.012

Search This Transcript
Search Clear
0:00

JAIME BARRETO: Usted se enorgullece en decir que Nueva York le brindo una nueva oportunidad y que en esta gran ciudad su hija recibió una gran educación. Su hija en el presente es instructora en Brooklyn College.

1:00

RUIZ: ¿Señora Cortés donde vivía usted en Puerto Rico?

CORTES: En la calle Torre.

RUIZ: ¿Dónde queda eso?

CORTES: En Ponce.

RUIZ: ¿Entonces usted es natural de Ponce?

CORTES: Si.

2:00

RUIZ: ¿Era usted o alguien de su familia dueño de alguna propiedad? En Puerto Rico?

CORTES: Bueno sí. En ese tiempo, no tenía propiedad -- pero tenían antes y después vendieron una ferretería en la calle Molina.

RUIZ: ¿Quiere decir que su situación en Puerto Rico era mediocre?

CORTES: Si. Mediana-- no éramos ricos pero tampoco muy pobres.

RUIZ: ¿Usted trabajo en Puerto Rico en algún lugar?

CORTES: Trabaje -- después que-- yo fui hasta tercer año de high school y trabaje en una oficina, coji curso comercial. Trabaje en una oficina en la calle Luna.

3:00

RUIZ: ¿Qué clase de trabajo hacia?

CORTES: En la maquinilla de taquigrafía.

[Entrevisa interrumpido.]

RUIZ: ¿Cuánto se ganaba usted en ese trabajo? Cuál era el salario?

CORTES: Muy poco $7 a la semana.

RUIZ: ¿En qué ano vino usted a Nueva York?

CORTES: En el 1934.

RUIZ: ¿Vino sola o vino con alguien de su familia?

CORTES: Vine sola.

RUIZ: ¿Porque vino usted a Nueva York? Tenía algo en mente?

CORTES: Para trabajar.

RUIZ: ¿Porque quería más dinero?

CORTES: Si.

RUIZ: ¿Trajo muchas cosas con usted?

CORTES: Traje lo necesario. El equipaje de ropa.

4:00

RUIZ: ¿Y no trajo muebles?

CORTES: No porque yo vine a vivir en casa de una tía.

RUIZ: ¿En que vino usted a Nueva York?

CORTES: En barco. En eso casi nadie viajaba en avión.

RUIZ: ¿Se acuerda el nombre del barco?

CORTES: Si, el Ponce. Un barco pequeño que había que fue cuando empezó la guerra.

RUIZ: ¿Cómo fue su viaje?

CORTES: Pues hubo mucha neblina y se tardó como siete días en llegar aquí.

RUIZ: ¿Siete días?

CORTES: Si porque había mucha neblina y los mismos que trabajaban allí decían que podían chocar con una roca, o algo. No le combiene. Fue un viaje bastante largo.

5:00

RUIZ: ¿Usted se acuerda cuanto le costó el viaje?

CORTES: Bueno, no me recuerdo bien-- como $60 o $80 por ahí.

RUIZ: ¿Y se acuerda a que parte de Nueva York vino usted?

CORTES: A Brooklyn.

RUIZ: ¿A qué parte de Brooklyn?

CORTES: Era el 581 de Court St. Que ya eso está diferente. Han hecho proyectos.

RUIZ: ¿Y había alguien esperándola o no?

CORTES: Si, el esposo de mi tía estaba esperándome.

RUIZ: ¿Entonces cuando primero vino a vivir con ella?

CORTES: Si, con ella.

RUIZ: ¿Vivió mucho tiempo con ella? O busco apartamento?

6:00

CORTES: Si viví como cuatro años.

RUIZ: ¿Me puede describir como era el apartamento?

CORTES: Era un apartamento de esos que son corridos. Había un baño en la cocina que no era privado. Para uno bañarse tenia uno que esperar que todo el mundo se acostara. Si porque en el de afuera uno no podía bañarse, pero ahí uno esperaba que se acostaran que estuvieran para allá todos o que salgan y entonces, así es que era difícil para uno bañarse.

RUIZ: ¿Entonces el apartamento tenia bañera?

CORTES: Si, y tenía el inodoro afuera. Porque era para dos familias. Entonces 7:00el inodoro lo usaban dos familias pero la bañera la usaba solamente la familia.

RUIZ: Tenia su propia calefacción o era calefacción moderna o ustedes mismos--

CORTES: No la daba el dueño de la casa.

RUIZ: ¿Y había agua caliente?

CORTES: Si.

RUIZ: ¿Se acuerda cuanta renta pagaba?

CORTES: Yo no sé pero en ese entonces la renta era tan barata. Me parece que más o menos era como $40 algo así. $45, o 50 algo así.

RUIZ: ¿Cuantos cuartos habían?

CORTES: Habían cuatro cuartos. Si eran para el frente. La sala, dos cuartos y 8:00después la cocina.

RUIZ: ¿Me puede describir como era el vecindario si habían muchos puertorriqueños o otros grupos étnicos?

CORTES: Habían italianos, puertorriqueños habían pero entonces no habían muchos, no tantos como ahora.

RUIZ: ¿Y se acuerda usted cual fue su primer trabajo en Nueva York?

CORTES: En Nueva York yo trabajaba en fábricas. Entonces era la depresión. Era difícil conseguir trabajo. Así que yo trabajaba en lo que encontraba. Trabajaba en costura pero no cosiendo en las maquinas sino que yo como es que le dicen aquí--finishing--terminando los trajes-- cortándole los hilitos y todo eso.

RUIZ: ¿Usted tenía antes ese clase de trabajo o aprendió ese trabajo acá?

9:00

CORTES: Aprendí ese trabajo acá porque yo allá yo nunca fui a ese trabajo. Tenía que aprender habeses a las malas. Tener resignación.

RUIZ: ¿Si no le es molestia nos puede decir hasta qué grado llego?

CORTES: Tercer año de high school al cuarto año no fui.

RUIZ: ¿Y cómo eran las condiciones de trabajo?

CORTES: Aquí? Bueno algunas eran sucias ve -- los baños eran sucios otras eran más limpias-- según el sitio.

RUIZ: ¿Y el salario cuanto era?

CORTES: Eso -- yo no me recuerdo porque yo trabaje en tantos sitios cuando me quedaba sin trabajo tenía que buscar otro trabajo en unos sitios trabajaba por 10:00la hora en otros sitios trabaja par semanas. Después que yo empeze a trabajar entonces fue que empezó la unión que entonces aumentaron el salario.

RUIZ: ¿Oh quiere decir que en el tiempo que usted empezó a trabajar no existían uniones?

CORTES: No a principia no. Después fue que empezaron las uniones. Y todo era par la unión.

RUIZ: ¿Y usted formo parte de la unión?

CORTES: Si. Yo tenía que pagar. Y a veces era tan poco lo que pagaba y tenía que pagar mucha unión también.

RUIZ: ¿Y cuándo se formaron las uniones no hubo ningún aumento?

CORTES: Hubo aumento pero al tiempo. Pero aunque tuvieras poco trabajo siempre tenías que pagar ves. Nosotros teníamos que pagar mensual. Y a veces tenías que pagar todo lo que tenías atrasado. Era fuerte.

RUIZ: ¿Usted cree que la unión defendió los derechos de los trabajadores? 11:00Ayudaron a los trabajadores en una forma u otra?

CORTES: Bueno yo creo que sí. A veces ayudaban y a veces no. Porque si uno estaba sin trabajo tenía que pagar eso atrasado era fuerte.

RUIZ: ¿Pero después en la unión no podían botar a los trabajadores?

CORTES: No. Pero era que a veces -- aunque hubiera unión-- los trabajos estaban escasos así que aunque uno fuera a la unión no le conseguían tampoco. Yo hiba a la unión y no conseguía.

RUIZ: ¿Y me puede decir el salario?

CORTES: Bueno a veces ganaba $0, $50 dependía de los días que trabajara.

12:00

RUIZ: ¿Semanal?

CORTES: Si.

RUIZ: ¿Y cuantas horas trabajaba usted a la semana?

CORTES: Cuarenta horas. Porque antes se trabajaba los sábados también, después fue que quitaron eso.

RUIZ: ¿Con cuales expectativas vino usted a Nueva York? Con que esperanzas?

CORTES: Bueno las de progresar. Yo hasta pensaba estudiar pero se me hiso difícil. Tenía que trabajar y era muy fuerte la vida aquí, llegar a la casa y se ponía a cocinar, mi tía cocinaba bien, pero era una señora muy calmosa, y habeses yo tenía que ayudarle para terminar ligero. Por eso se me hacia difícil lo de ir a estudiar.

RUIZ: ¿Entonces no estudio?

13:00

CORTES: No.

RUIZ: ¿Aprendió inglés?

CORTES: Yo sabía hablar inglés desde allá pero como no lo practicaba ve-- después aquí trabajando lo practique más.

RUIZ: ¿Usted cree que usted realizo sus ambiciones?

CORTES: No, no lo he sentido así, porque me viese gustado estudiar en vez de trabajar todo el tiempo.

RUIZ: ¿Me podría decir como convivían los puertorriqueños con otras personas latino americanas en esa época?

CORTES: Como vivían?

RUIZ: ¿Cómo se llevaban los puertorriqueños con otras personas?

CORTES: Bueno se llevaban bien.

RUIZ: ¿Como usted diría que los boricuas se llevaban con la policía?

14:00

CORTES: En esos campos no habían problemas. No como los ay ahora ves.

RUIZ: Y según usted me dijo o describió que habían personas de diferentes nacionalidades como se llevaban los puertorriqueños con los italianos o los polacos.

CORTES: Yo creo que se llevaban bien, yo nunca oí decir de problemas que tuvieron.

RUIZ: ¿Usted no sabe si se les ofrecía un servicio de bienestar público a los puertorriqueños?

CORTES: No, cuando yo vine era cuando ya estaba Roosevelt. Él fue el que puso 15:00el Welfare. Yo sé que después de eso empezó a cambiar todo. La depresión y todo, aunque todavía había la depresión pero al menos eso era una ayuda para el que no conseguía trabajo ni nada. Pero antes me contaba a mí el esposo de mi tía que antes se veía la gente sacando hasta el pan de los safacones. Porque no había. Hacían líneas para ir a trabajar y no conseguían trabajo entonces empezó eso de bienestar público.

RUIZ: ¿Entonces tenían que trabajar a la fuerza?

16:00

CORTES: Si.

RUIZ: ¿Si comparamos los tiempos de antaños como usted describiría la situación de los puertorriqueños a los de ahora?

CORTES: Bueno muy diferente.

RUIZ: Me podría dar algún ejemplo entre los puertorriqueños que llegaron entonces y los que llegaron ahora.

CORTES: Bueno los que no consiguen trabajo enseguida pueden cojer la ayuda de bienestar pública antes tenías que esperar un año para poder coger esas cosas. Ahora no, pasaron una ley que enseguida que vienen pueden conseguir bienestar público. Antes en ese año tu tenías que tener un familiar que te ayudara por medio de algo poder vivir sin embargo ahora no hay eso.

17:00

RUIZ: ¿Entonces ahora se ha mejorado la situación?

CORTES: Bueno yo creo que sí. Para los que no tienen nada.

RUIZ: ¿Que usted cree un suponer si usted viese llegado ahora c hubiera estudiado o las oportunidades que se le ofrecen a los puertorriqueños?

CORTES: Yo creo que sí. Tal vez en ese tiempo si yo viese encontrado quien me hubiera ayudado yo viese estudiado.

RUIZ: ¿Y en su vida actual ahora usted tiene alguna actividad social o religiosa que usted participa?

CORTES: No. Me gustaría, pero no porque mi esposo siempre está enfermo. Este enfermo hace más de un año. Y tengo mi hijo también se me hace difícil.

18:00

RUIZ: ¿Que usted cree que usted haiga hecho o de averla convencida?

CORTES: Bueno yo tengo 3 hijos, pero estas dos ya tienen su buena educación y yo me siento orgullosa de eso.

RUIZ: Yo sé que como yo conozco a Sonia personalmente yo sé que ella enseña en Brooklyn College--

CORTES: La otra también enseña en el colegio la mayor--

19:00

Read All

Interview Description

Oral History Interview with Esther Mercado Cortés

Born in Puerto Rico circa 1910, Esther Mercado Cortés migrated to Brooklyn in 1934. She spent most of her years as a housewife, a caregiver to a sick husband, and a mother to three children. One of her children is Dr. Sonia Nieto, a leading bilingual educator and author.

In the interview, Esther Mercado Cortés recounts her efforts to find employment in Brooklyn factories after arriving in America alone. She also speaks of the poor housing conditions in the Borough Hall section in the neighborhood of Downtown Brooklyn during the late 1930s. Interview in Spanish conducted by Ms. Torres with an introduction by Jaime Barreto.

This collection includes recordings and transcripts of oral histories narrated by those in the Puerto Rican community of Brooklyn who arrived between 1917 and 1940. The Long Island Historical Society initiated the Puerto Rican Oral History Project in 1973, conducting over eighty interviews between 1973 and 1975. The oral histories often contain descriptions of immigration, living arrangements, neighborhood ethnicities, discrimination, employment, community development and political leadership. Also included are newspaper clippings, brochures, booklets about Brooklyn's Puerto Rican community, and administrative information on how the project was developed, carried out, and evaluated.

Citation

Cortes, Esther Mercado, Oral history interview conducted by Ms. Torres, August 06, 1973, Puerto Rican Oral History Project records, 1976.001.012; Brooklyn Historical Society.

People

  • Cortes, Esther Mercado

Topics

  • Emigration and immigration
  • Employment
  • Puerto Rican families
  • Puerto Rican women
  • Puerto Ricans

Places

  • Brooklyn (New York, N.Y.)
  • Ponce (P.R.)
  • Puerto Rico

Transcript

Download PDF

Finding Aid

Puerto Rican Oral History Project records