Terms of Use

Oral histories are intimate conversations between and among people who have generously agreed to share these recordings with BHS’s archives and researchers. Please listen in the spirit with which these were shared. BHS abides by the General Principles & Best Practices for Oral History as agreed upon by the Oral History Association and expects that use of this material will be done with respect for these professional ethics.

Every oral history relies on the memories, views, and opinions of the narrator. Because of the personal nature of oral history, listeners may find some viewpoints or language of the recorded participants to be objectionable. In keeping with its mission of preservation and unfettered access whenever possible, BHS presents these views as recorded.

The audio recording should be considered the primary source for each interview. Where provided, transcripts created prior to 2008 or commissioned by a third party other than BHS, serve as a guide to the interview and are not considered verbatim. More recent transcripts commissioned by BHS are nearly verbatim copies of the recorded interview, and as such may contain the natural false starts, verbal stumbles, misspeaks, and repetitions that are common in conversation. The decision for their inclusion was made because BHS gives primacy to the audible voice and also because some researchers do find useful information in these verbal patterns. Unless these verbal patterns are germane to your scholarly work, when quoting from this material researchers are encouraged to correct the grammar and make other modifications maintaining the flavor of the narrator’s speech while editing the material for the standards of print.

All citations must be attributed to Brooklyn Historical Society:

[Last name, First name], Oral history interview conducted by [Interviewer’s First name Last name], [Month DD, YYYY], [Title of Collection], [Call #]; Brooklyn Historical Society.

These interviews are made available for research purposes only. For more information about other kinds of usage and permissions, see BHS’s rights and reproductions policy.

Agree to terms of use

Carmen Diaz

Oral history interview conducted by Morton Marks

September 08, 1988

Call number: 1989.004.07

Search This Transcript
Search Clear
0:00

MARKS: Bueno, y podemos comenzar con su lugar de nacimiento.

DIAZ: Yo nací en Guaynabo, Puerto Rico. Es un pueblo muy bonito, nací en un barrio que se llama Barrio Sabana, pertenece al pueblo de Guaynabo y queda vecino del pueblo de Rio Piedras y queda vecino del pueblo de Caguas y de Bayamón. Queda ahí en el Área Metropolitana, o sea, queda como a una media hora de San Juan.

MARKS: ¿Y ahora es parte de la ciudad de San Juan?

DIAZ: Es parte de la ciudad, Área Metropolitana.

MARKS: Pero cuando usted nació era más --

DIAZ: No, era más como decir, más de isla, más de centro, ahora queda más Área.

MARKS: ¿Y qué hacía su familia?

DIAZ: Pues mi familia tenía un colmado, y también tenía una fonda, se llamaba así, ahora se llaman restaurantes y ahí pues venia gente a comer de la planta 1:00de cemento, de la planta de botella, del muelle, lo que le llamaban en aquellos años el Army Terminal. Venían a comer y se vendía a la gente que vivían en el área, también se vendía a los supermercados, comida también, compras.

MARKS: ¿Y una cantina también para llevar?

DIAZ: Sí, se llevaba cantina para llevar a la gente en las calles que trabajan, arreglando las aceras, las calles. En aquellos tiempos no habían aceras, sino habían cunetas, lo que le llamaban cunetas, por ahí corría el agua. Eran de tierra, nada más había solamente en las carreteras de bitumul, y al lado estaba como una zanja y por ahí pasaba el agua no habían aceras, no habían "sewers", no había nada de eso.

MARKS: ¿Usted vivía con una familia grande, había mucha gente en la casa?

DIAZ: No, mi familia éramos solamente cinco, cinco hijos, mi papá y mi mamá.

2:00

MARKS: ¿Y qué sabe usted de la historia de su familia, de sus abuelos, y de dónde venían?

DIAZ: Bueno mi abuelo era gallego, el murió, yo lo llegué a conocer, mi abuela era nativa, pero mis antepasados de mis abuelos eran españoles y nativos. O sea que ya venía la raza desde atrás.

MARKS: ¿Indio?

DIAZ: De indios y españoles. Entonces las familias de mis abuelos vivían en Puerto Rico y mi mamá nació en Puerto Rico, se casó con mi papá que no era puertorriqueño. Mi papá viene de Colombia, entonces pues ahí se siguieron mezclando las razas y ahí pues es donde viene que estala raza gallega, la raza puertorriqueña, colombiana y así se siguen mezclando. En realidad nosotros nacimos en Puerto Rico, somos puertorriqueños, pero mi papa es colombiano, mi 3:00mamá es puertorriqueña, mis abuelos españoles y entonces mi bisabuelo era holandés, o sea que todo es una mezcla de razas. Y mi abuela, como era, mi abuela y mi bisabuela eran indias, ellas hacían como medicina de botánica.

MARKS: ¿Su abuela tenía una botánica?

DIAZ: Ella era como curandera, como ella utilizaba las plantas, o sea, usted estaba enfermo, tenía fiebre ella venia y cogía plantas, las hervía y hacia un baño le ponía el sebo flan debajo de la planta del pie en cruz y la fiebre se iba. Si nosotros nos daba fiebre, entonces ella cogía agua y la ponía en el sol a las doce del día le ponía una planta que se da donde quiera, que se 4:00llama cundiamor, y entonces se echa en el agua, se estruja se le saca el zumo y se le echa orines, de uno mismo y entonces se echa un baño desde la cabeza y la fiebre se va también.

MARKS: ¿Ella aprendió de sus antepasados?

DIAZ: De sus antepasados, medicina índia, medicina, nativa, sí. Todo lo que ella hacía era nativo, ella a veces nos criaba a nosotros, nos daba teses de plantas, como el naranjo, la tua-tua, las avilas, todas esas matas nosotros las conociamos porque nos fueron de generación en generación y eso mismo hacía yo con mis hijos también.

MARKS: ¿Ella preparaba remedios para vender o solo para sus clientes particulares?

DIAZ: Ella preparaba remedíos para la gente que venía a pedirle sus remedios a la casa. Como usted, venía y le decía: yo necesito un remedio porque mi hijo est( enfermo o tiene fiebre, o tiene lombrices o tiene par(sitos; ella le 5:00decía: ah sí, pues ven, mira dale--coge esta pastilla de Apasote, cogía el Apasote, lo exprimía, le sacaba el zumo, y se lo daba a usted el zumo del Apasote para que se lo diera para sacar las lombrices.

MARKS: ¿Cu(les son las enfermedades que ella curaba?

DIAZ: Fiebre, las lombrices, los parásitos, igual que la cáscara de maguey, se hierve y cura la anemia, limpia la sangre y--curaba para todo, ella, de todo un poco, los dolores de cabeza, la alta presión, aquí se usan pastillas, allá se usa una planta que le dicen doradilla para la alta presión; y la parcha, que aqui le dicen "passion fruit" something like that, eso, se usa para la presión y baja la presión, todas esas cosas nosotros lo aprendimos de ella.

MARKS: ¿Y cuáles son las plantas que usted conoce?

DIAZ: Yo conozco muchas plantas, y puedo decir para que sirve cada planta.

6:00

MARKS: ¿Y usted aprendió todo eso?

DIAZ: De ella. De mis abuelos.

MARKS: ¿Ella le enseñaba las plantas del jardín?

DIAZ: Sí, habían en la casa sembradas y ella decía esta mata es para ésto, esta planta sirve para ésto.

MARKS: ¿Ella sembró un jardín en la casa?

DIAZ: Si, como un jardín de diferentes plantas. Yo también tenía en mi casa cuando vivía en Puerto Rico y para qué servía cada una.

MARKS: ¿Cuáles son las plantas?

DIAZ: Bueno, está para la, como decir, se usan para tomar y se usan para baño porque hay plantas que envenenan y plantas que curan, tiene uno que saber la diferencia entre ellas. Por lo menos, la yerbabuena, es una planta que se usa para tomar, se toma con leche, se come cruda, se usa en sopas, igual que la albahaca, la albahaca se usa también para baños, para tomar y para las comidas. Esas son plantas que no matan, pero, el tomate, usted ve, se come el tomate, pero la planta no se puede comer porque envenena, tiene un veneno la 7:00hoja, pero la hoja sirve para cuando uno tiene un "nacido", la amortigua, le pone belladona, y la pone en un "nacido", y al otro día amanece reventado, le saca toda la raíz y no tiene que ir al médico a que le hagan una cirujía para sacar la raíz del "nacido" y así también está la planta de las avilas, sirve para la piel, para el estómago, para niños, para gente vieja, para cualquier tipo de persona, tiene muchísimos tipos curativos, sirve para hacer hasta bebidas, y el maguey sirve también para curar la anemia, sirve para baños, sirve para infinidades de cosas, cada planta tiene su don, pero sirve para muchísimas cosas, es igual que la curia, la curia y la panacea, son plantas diferentes, pero si uno tiene un catarro bien fuerte uno coge la curía, la 8:00panacea con la flor del sauco que es un arbol grande que se da donde quiera en Puerto Rico, lo hierve, y se toma los teses de eso y ya se le va el catarro, cura el asma, el saúco, cura la enfizema de los pulmones.

MARKS: Limpia--

DIAZ: Limpia todo el sistema del pulmón, es muy bueno para los catarros por eso es que cura todo lo del sistema pulmonar. Hay muchísimas plantas.

MARKS: ¿Usted conoce el caisimón, el caisimón existe en Puerto Rico?

DIAZ: Bueno quizás si exista pero de esa manera no lo conozco porque cada país tiene su manera de llamar la planta.

MARKS: ¿Y las palmas? ¿Qué hacía con las palmas?

DIAZ: Bueno con las palmas se hacían muchísimas cosas, con la palma se hacen trabajos manuales, aparte de trabajos manuales se hacen medicinales como la palma de yagua, la palma real, se coge la yagua, mi mamá la cogía y mi abuela, y la quemaba, la hacían polvo negro como carbón, y después la ungía con 9:00aceite verde de oliva, la quemaba, la batía en el fuego y luego la dejaba enfríar, y eso cura la farfallota, lo que le llaman la papera; y la palma también se usa para poner debajo de la cama cuando uno padece del riñón y se hacen plasma igual que la tuna, con la tuna se hacen plasma en la parte de atrás, cuando uno se pone faja, que en los hospitales ponen fajas, uno se hace una plasma de tuna, y es muy buena para los dolores de la cintura. Yo le sé decir tantas cosas de plantas que hay muchas que se le--

MARKS: ¿Y usted mencionó una cosa que hacía con el ombligo?

DIAZ: Ah sí, cuando en Puerto Rico nosotros aprendímos, no sé si todo el mundo lo usa, pero en mi casa nosotros lo aprendimos de nuestros antepasados: cuando en mi casa nace un niño le amarran el ombligo a todos los niños, entonces ese ombligo a veces se pone feo, a veces se pone un poquito con 10:00infección, y tienen que ir a los médicos porque se infecta, entonces a nosotros no nos pasa eso nunca con los hijos, ni con mis hermanos, ni con ninguno de la familia, porque mi abuela extrae el aceite de palo, y ese aceite se usa en el ombligo, es un aceite que huele muy bonito y se usa en el ombligo, y los niños nacen hoy, se lo pone ya hoy y mañana y ya pasado el ombligo le cae y no hay infección porque eso como que cauteriza la piel. Cualquier herida que uno tenga pone el aceite de palo cauteriza la piel.

MARKS: ¿Usted toma baños de despojo o baños para despojar, además de baños de limpieza?

DIAZ: Bueno, en mi casa mi mama decía que había que hacer baños de despojo para la suerte. Ella hacia baños con flores, diferentes tipos de color, azucenas, rosas, con las plantas de-- casi siempre lo que se usa, digo lo que usaba ella para suerte como decía ella, y eso, era las flores, las azucenas, 11:00las rosas y también le ponía a veces un poquito de yerbabuena y que para la buena suerte, también el sándalo, el poleo, el poleo era para espantar las cosas malas y el tártago y el Apasote también, se usa se da y así en las cuatro esquinas de la casa y se van los malos espíritus. Y se usa el tártago, se hace cruz, una crucecita pequeña y se pone en las puertas para que no entre lo malo, eso es lo que yo aprendí de mis abuelos, todo eso lo aprendí yo de ellos, ellos usaban ese tipo de cultura y aprendí esa cultura de ellos.

MARKS: ¿Ella hablaba del mal de ojo?

DIAZ: Si, ella hablaba del mal de ojo, y el mal de ojo se cura con el árbol del "grayumo" [yagrumo], que es un arbol bien grande que hay, que es muy famoso, porque existe mucho en las montañas del Yunque y ese árbol cambia la hoja, hay 12:00el grayumo macho y grayumo hembra, tiene la hoja blanca y el otro la tiene verde. Entonces el grayumo es muy importante porque cura el mal de ojo pero también avisa si hay tormenta, con eso se dejaba llevar mi mama cuando decían, anunciaban por la radio que había tormenta, va a venir un huracán, mi mamá salía afuera y miraba el árbol de grayumo, si estaba la hoja virada para arriba, decía: "sí, hay," pero si la hoja se quedaba para abajo no había tormenta.

MARKS: ¿Ella hacía algo con el bejuco, con los bejucos de los árboles?

DIAZ: Si, se usaba mucho el bejuco de caro, hay un bejuco que se llama doradilla que es un bejuco finitito que se da amarillito en los palos, eso se usa mucho para medicinas. Y también ellas hacen cosas de despojos y todas esas cosas también.

13:00

MARKS: ¿Y cómo se llama el "fern" lo que crece por el río?

DIAZ: ¿Las matas?

MARKS: Si, las matas acuáticas.

DIAZ: ¿Las matas acuáticas a la orilla del rio? Si hay muchísimas de esas matas que se usan para abortar, usted ve, hay una mata que se llama "moriviví" esa es una planta que hinca si usted pone el pie encima de ella y eso se hierve, y se pone a fundir tres días enterrados en la tierra con el caliente del sol y se le da a la mujer que quiere abortar y aborta. Y también se extrae de la pepa del aguacate, con el ron caña, se gualla la pepa del aguacate, se ralla, se pone adentro del ron, se entierra, tres días después se funde, se fermenta, se le da a tomar y aborta la persona.

MARKS: ¿Y cosas para la menstruación?

DIAZ: Si, para la menstruación, para que la menstruación se regularice, se usa mucho la ruda con la leche, y el naranjo con la ortiga, la hoja del naranjo con 14:00la raíz de la caña, de la sugar cane y la ortiga luego se coce, se cuela, y se toma como en pocillito, como si uno tomara media taza de café todas las mañanas y eso limpia todo el sistema del útero, completo y de los encéfalos.

MARKS: ¿Y para privar un hombre de su fuerza, hay cosas para amarrar al hombre?

DIAZ: OK, sí para [risas] amarrar, como se dice hacer un "vudu" para amarrarlo, ¿no? bueno si de eso hay muchísimas cosas que ellos usaban. Hay un animal que se llama luciérnaga que se da en el río, eso se coge, y se coge en la mano--

MARKS: Fuego fatuo.

DIAZ: Sí, y entonces con eso puede una poner impotente a un hombre que no sirva, para usted hacer sexo.

15:00

MARKS: ¿Ella hacía polvos para poner en el suelo?

DIAZ: Sí, ella hacía muchos polvos de diferentes tipos de cosas para, si usted no tenía potencia como hombre le ponía potencia, si la quería quitar se la quitaba y si quería que se fuera de la casa, lo sacaba y si quería que viniera un hombre a la casa, lo traía, como un hijo, como una mujer, cualquier cosa ella hacía también, mi abuela hacía todo eso.

MARKS: ¿Y todo el mundo creía en el mal de ojo en su pueblo, era una creencia muy común?

DIAZ: Sí todo el mundo creía, porque todo el mundo pues veía que las cosas que hacia estaban bien porque se veía el efecto de lo que hacía y a veces la gente coge un poquito de temor porque siempre la gente son un poquito, antes, no ahora, la gente era más ignorante, pues eran muy miedosa y tenían temor, cuando ellas veían ciertas cosas que así que pasaban, decían: "uh, pero aquella hace brujo, una bruja que hay ahí" y yo no sé, pero en allá en mi 16:00pueblo se contaba que cuando pasaba una bruja hacía una necesidad, la caca era muy amarilla parecía como el color de la calabaza, decían que esa era una caca de una bruja y en mi casa mi abuela le echaba ají picante, lo que le llaman chile y lo prendían y le ponían kerosene para quemarlo, para quitar que la bruja no volviera a la casa.

MARKS: ¿Brujas que volaban?

DIAZ: Bruja que volaba, mi abuela llegó a coger una, sí, un día como a la una de la mañana, mi abuela estaba despierta y pasaba una bruja volando y ella dijo unas palabras y la bruja cayó, y era una mujer, y entonces, toda la noche se pasó sentada ahí, no pudo levantarse, al otro día mi abuela la vió y le dijo: "tú, ¿qué haces aquí?" y ella era la bruja que mi abuela tumbó. Para 17:00tumbarla mi abuela lo que hacía era que le pedía la bendición a su hermano más pequeño, y decía otra palabra que no me acuerdo ahora y la tumbó, cayó la bruja.

MARKS: ¿Habían señoras sospechadas de ser brujas en su pueblo?

DIAZ: Si, y ella sabía, por eso lo dijo, y cogió a una de ellas, se llamaba Brunilda y una señora, nunca íbamos a imaginar que era ella, que era la bruja y ella era la bruja.

MARKS: ¿Qué hacían las brujas?

DIAZ: Bueno ellas venían y si querían hacer--casi siempre las brujas se enamoraban de los hombres casados y iban a las casas por las noches a molestar, a volar, a reírse con las otras y no dejaban dormir, entonces pues, lo llamaban, si se llamaba Juan, les gustaban los que se llamaban Juan, decían "Juanito, Juanito" y toda la noche se pasaban riéndose y llamándolo. Pero mucha gente, sí, tenían el don de cogerlas, sabían palabras que las cogían, pero el que no sabían pues ellas se pasaban ahí toda la noche molestando y a 18:00veces el hombre lo aguantaban en el camino y creía que había una verja, o alguna cosa, impedimento que no los dejaba pasar y era la bruja que le hacía eso para que el hombre se amaneciera ahí cuando llegara a la casa, ya la mujer le peleaba y entonces él estaba amanecido ahí, y el pobre sin poder moverse del camino porque la bruja le hacía eso para poderlo tener.

MARKS: ¿Había, como aquí, había botánicas comerciales?

DIAZ: Sí, bueno sí, muy pocas, muy pocas botánicas comerciales, porque casi siempre todo se cogía en el patio, en la parte atrás de las casas, en los sitios vacíos, dondequiera están las matas de remedio que sirven para muchísimas cosas.

MARKS: ¿Había además de la iglesia, había espiritismo en su pueblo?

DIAZ: Sí, sí habían centros de espiritistas, sí habían centros, mi abuela iba, mi abuela iba a un centro, mi abuela tenía un centro también, sí, y 19:00allí se reunían gente, se llamaban espíritus, y la gente se caía al piso, y venían y decían que ese era el espíritu de un tal José que se llamó esto en tal tiempo, y entonces ahí se comunicaban con los espíritus.

MARKS: ¿Su abuela recibía espíritus?

DIAZ: Si, ella recibía espíritus y ayudaba a la gente que recibiera.

MARKS: ¿Los espíritus hacían curaciones?

DIAZ: Bueno si, se hacían ciertas… eso yo lo ví, eso yo lo llegué a ver, si, yo estaba muy chiquita pero si lo llegué a ver, hacían ciertas curaciones, a veces, mi abuela se posesionaba de un espíritu y entonces ella curaba a esa otra persona de alguna dolama que tenía de alguna otra brujería que le había echado otra persona.

MARKS: Dolama es una palabra cubana también.

DIAZ: Sí.

20:00

MARKS: ¿Entonces, cuantos años pasó en su pueblo?

DIAZ: Yo, toda mi vida, toda la vida, yo nací y me crié ahí y vine aquí a este país, a Estados Unidos, ya cuando, como para el 68.

MARKS: Ah si, entonces, ¿usted se casó en--?

DIAZ: En Puerto Rico.

MARKS: Si, ¿y cuántos hijos tiene?

DIAZ: Bueno yo tuve, total mis hijos son siete.

MARKS: ¿Todos nacieron en Puerto Rico?

DIAZ: Todos nacieron en Puerto Rico, excepto el ultimo que nació aquí, aquí en Brooklyn.

MARKS: ¿Usted aprendió a hablar inglés ahí o--

DIAZ: No, yo en Puerto Rico, cuando yo estaba en la escuela nos enseñaban inglés básico, o sea, ya cuando yo estudiaba se usaba que la gente tenía que aprender inglés básico, pero no era para tener conversación con nadie, solamente era para saber lo que era una pluma, una silla, una ventana y cosas así, básicas. Luego cuando vine aquí lo aprendí en la calle, no fui a la escuela, lo aprendí a hablar asi.

MARKS: ¿Usted vino directamente a Brooklyn?

DIAZ: Bueno yo estuve aquí, en este país, de visita varias veces en Manhattan.

21:00

MARKS: ¿Ya tenía parientes?

DIAZ: Si, ya había un hermano estaba aquí, y una tía, la única tía que tengo, entonces la tía vivía en Brooklyn y mi hermano en Manhattan. Pero cuando vine a quedarme para residir pues me quedé en Brooklyn, porque me gustó más Brooklyn que Manhattan.

MARKS: Más calmado.

DIAZ: Si, un poquito más calmado.

MARKS: ¿Sunset Park?

DIAZ: Si, casi todo el tiempo lo he vivido en Sunset, primero vivía en la sección de Bushwick de esa sección me mudé a Sunset, y desde que me mudé a Sunset en el 1970 y desde el 70 estoy en Sunset, no me he ido para más ningún sitio.

MARKS: ¿Qué puede contar sobre su Alianza de Damas?

DIAZ: Bueno cuando yo vine aquí a Sunset, aquí todavía no existía esa organización, entonces existían diferentes organizaciones, por lo menos 22:00U.P.R.O.S.E., existía una organización que se llamaba U.P.R.O.S.E. Ahí este señor que murió, era Mateo era el que estaba en la U.P.R.O.S.E. entonces ahí yo estudié, ¿sabe? yo utilizé mucho, yo aprendí mucho en Sunset porque yo cuando yo vine aquí, utilizé muchos estudios que daban gratuitamente en la comunidad a través de esas diferentes organizaciones que había, yo aquí cogí maquinilla, archivo, en la 41 que lo daban gratuitamente, en la 48 Y cuarta cogí mi high school diploma y después fui al Brooklyn College, también estuve, y sucesivamente aproveche muchos estudios que daban aquí en la 23:00comunidad, pero ya de antemano yo estudiaba en Puerto Rico, porque yo en Puerto Rico pertenecía a la Defensa Civil, allí cogí telecomunicaciones, primera ayuda, enfermería de primera ayuda, fui Teniente en la Defensa Civil, trabajé en la Unidad de Salud Pública en Puerto Rico, trabaje en el área de pro-bienestar de familia, contra-contraceptivos para diferentes tipos de personas, cuales son los que necesitan, para cada persona usarlo y ya cuando llegue aquí estaba un poco adelantada en diferentes tipos de conocimiento de programa, entonces me gustó seguir y todavía sigo esas cosas. Luego de eso, pues ya sí llegué a conocer la comunidad y fué donde conocí a Monchito, en ese tiempo, como para el 70, y ese Monchito tiraba jiras para las villas y yo le 24:00ayudaba y ahí la señora Belén, la que baila la bomba y la plena ella también iba con nosotros a las jiras, ella bailaba, el hijo de ella tocaba, él murió.

MARKS: ¿Monchito organizaba--?

DIAZ: Monchito organizaba esas jiras, si, y todos nosotros pues aquí de la comunidad, íbamos con él y gozabamos muchísimo, la pasábamos muy bien. Y así seguí yo conociendo más la comunidad de Sunset, me seguí introduciendo, pertenecía a las sociedades de la iglesia, de Saint Michael, después le ayudaba a la iglesia que está en la 46, la iglesia luterana.

MARKS: ¿Saint Jacob?

DIAZ: No, no, la luterana. Así seguí introduciéndome en la comunidad yendo y conociendo personas y ayudando, hasta un día que se formó en la 46, hubo una reunión y se dijo que se iba a formar una organización de mujeres latinas, 25:00solamente puertorriqueñas, y se formó. Monchito casualmente, en el club de Monchito en la 46, Monchito donó su club para reunir unas varias de mujeres y allí se hizo entonces la organización, empezó a crecer ahí. Eso fué en el-- Monchito fué el que dijo "vamos a fundar esta organización de mujeres latinas" él fue el fundador y entonces la señora que ahora no está aquí en Sunset, que ella está en la sección ahora de Bushwick la señora Elba Román, Monchito la llamó porque ella era una mujer muy activa en la comunidad, una líder cívica, una mujer muy activa. En Bushwick. En ese entonces ella no estaba en Bushwick ella estaba en los Sures, y ahí, pues, ella se mudó aquí a Sunset y 26:00como ya Monchito la conocía que tipo de actividades ella tenía, una mujer muy política, muy activa en la política, una mujer que la introdujeron aquí en Sunset, entonces ella empezó a entrar en la Parada que se hace aquí, que se hace en noviembre.

MARKS: ¿De pioneros?

DIAZ: No, esa no es la Parada de los pioneros, esa Parada que se hace aquí es la Parada del descubrimiento. Se hace en noviembre y entonces la introdució (sic) y llegó a ser madrina de esa Parada y así sucesivamente salió la idea de hacer la Organización de mujeres latinas, y así se fundó en el club de Monchito, y la señora Elba Román quedó como presidenta, allí estaban muchísimas mujeres de aquí de la comunidad, como la señora Emma Muñiz que también es una señora que ha trabajado mucho en la comunidad, es una mujer muy política, muy cívica, pertenece a la iglesia, y ella es una mujer que aquí 27:00todo el mundo en Sunset la conoce. Ella era la que iba a ser presidenta de la Alianza de Damas Unidas pero entonces le cedió el puesto a la señora Elba Román porque como la señora Elba Román tenía más conecciones fuera de aquí del área, y queríamos crecer y expander esta organización a nivel del Borough ¿ve?, entonces la señora Elba Román coge la presidencia y la señora Emma Muñiz quedó como Vice-Presidenta de la organización y la señora Carmen Villafañe, una mujer también muy conocida en Sunset Park, una mujer que ha ayudado políticamente y cívicamente a todo el mundo en Sunset y ella trabaja para Lutheran en Mental Health, y ella era la presidenta de actividades y trabajó mucho, una mujer muy dedicada a la posición que tenía en esa organización y daba todo y entonces varias damas la ayudaban también en el 28:00trabajo que ella tenía. Y ahí así sucesivamente se fué fundando, la secretaria fue entonces la señora Iris Pabón, en aquel tiempo, era la tesorera, ya luego después se cambió la tesorería y luego después lo cogió la señora Carmen Raposo, que todavía vive en la 5l. La señora Iris Pabón es del área de East New York, es también una líder comunal, ella tiene diferentes programas en su comunidad.

MARKS: Su asociación, ¿liga las vecindades?

DIAZ: Si, las vecindades, nosotros estamos, o sea, la organización de nosotros se fundó aquí en Sunset, nosotros somos, vamos a decir, las pioneras de esa organización pero la organización se extendió a diferentes lugares de 29:00Brooklyn, o sea el sueño de la presidenta de esta organización era extender esta organización a nivel del borough, que nos conocieran dondequiera, y se llegó a lograr se llegó a lograr, porque dondequiera que se paraba una persona de nosotros que decíamos somos de la Alianza de Damas Unidas de Brooklyn, ya todo el mundo nos conocía, porque nos conocían en Manhattan, en Brooklyn, en Bronx, en Queens y eso era muy bonito, porque no solamente en Sunset se debía conocer este tipo de organización, sino, afuera de Sunset también porque era una organización que tenía mucho poder. Se hizo mucho en esta comunidad, se trabajó duro, se hizo maratones para necesidades que habían en la comunidad, para niños que estaban enfermos, se hizo trabajos en el teatro que querían 30:00poner películas fonográficas y la organización la paró porque no quería eso aquí, porque esta es una área donde hay muchas iglesias y donde se debe respetar, porque aquí el área de Sunset es un área de una vecindad que todo el mundo se conoce. Se hizo trabajo también en el parque de Sunset, donde se hicieron dos festivales muy bonitos, quedó muy bonito. Vinieron orquestas como Larry Harlow, y muchas otras orquestas y también se trabajó conjuntamente con otras organizaciones, como la organización de los leones y organizaciones de diferentes tipos de organizaciones de la comunidad. Se hicieron dos festivales muy bonitos. O sea, esta organización hizo un trabajo también tremendo políticamente, porque esta fué la primera organización aquí en Sunset, la 31:00Alianza de Damas, fué la primera organización en Sunset Park que inscribió mucha gente que en realidad no estaban inscritas en esta área, mucha gente que nunca tuvieron la oportunidad de ser inscrita y tener derecho al voto, porque no estaban inscrita. Esa organización hizo ese trabajo, fué un trabajo muy bonito con la señora Lydia Cruz, Irma Muñiz y otras masque ahora no recuerdo, pero se hizo un trabajo muy bonito en inscripciones aquí y se hicieron trabajos preciosos en esta comunidad. Por asares de la vida pues, la presidenta se mudó para la otra área otra vez de Bushwick y ella es una mujer muy activa en la política y actualmente ella tiene dos puestos políticos y está muy ocupada por lo cual la organización quedó parada y no se ha trabajado más conjuntamente debido a que la presidenta se ha ocupado mucho de la política y 32:00eso ha debido que la organización haiga seguido, o sea, que ella se ha dedicado un poquito más a la política porque en la realidad ella es una mujer, no hay que quitárselo, le gusta mucho la política, ella eso le--, es lo de ella, y entonces por eso es que la Alianza quedó completamente parada pero todavía existe el nombre y muchas de las mujeres que pertenecieron a la organización que quieren volver a hacer esta organización otra vez, que reviva, porque en realidad fue una organización que mereció la pena estar y todo el mundo conoce en Sunset Park lo que hizo esta organización; fue una organización que la respetaron, la oían, cuando se hablaba, habían algunas querellas, se hablaba con el alcalde se iba a hablar con el señor Sal Albanese, se hablaba con el 33:00concejal, o sea, se oía la voz de esta organización cuando esta organización exigía algo para aquí para Sunset, o para alguien que tuviera el derecho y fué una organización que creo, que en los años que tengo en esta comunidad no he visto una organización que haya tenido tanto reconocimiento, y tanto trabajo, tanto poder como esta organización.

MARKS: ¿Trabaja directamente con Monchito en algo o él fué el fundador?

DIAZ: No, Monchito fué el fundador y, sí, él siempre donaba el club para que hicieran las reuniones en el club de él y siempre ayudó a la organización, en cualquier cosa él dispuesto todo el tiempo a ayudarla como cuando desfilaba en la parada, cuando teníamos que hacer una reunión, cuando había por lo menos que había que parar algo que no estaba bien en la comunidad, pues Monchito también ayudaba porque todas eran mujeres, en la organización todas eran 34:00mujeres pero también Monchito venía a darles respaldo, porque eles el fundador de esa organización y también de ahí renació una, nosotros teníamos un club donde se jugaba, un viernes social, se jugaba bingo, hacíamos los reinados, nosotros tuvimos unos reinados muy bonitos, yo tengo todos esos álbumes unos reinados preciosos, en el 82, el primer reinado que se hizo fue en el 1982. Ese fué el reinado más comentado en Sunset Park el reinado del 82, de 1982, de Alianza de Damas Unidas, fué un reinado muy peleado, muy desafiante, emocionante, tuvo tanto, tuvo emoción, hubo intriga, hubo de todo en ese reinado, vamos a decir que fué un reinado que nunca en la vida aquí en Sunset lo puede olvidar. Se hizo tantas cosas bonitas, también luego surgió una organización, no surgió, sino que se hizo una organización aquí del club de 35:00Leones y varias de las damas pertenecían al club de las Leonas. Se hizo uno de Leones y uno de Leonas y ahí pues ya unas pertenecían a la Alianza y también pertenecían al club de Leonas y así conjuntamente se ayudaba una organización y otra.

MARKS: ¿Los varones son hispanos, los leones?

DIAZ: Si, se ayudaba una organización con otra. Cuando se hacían los festivales en el parque, pues el club de Leones que había y el club de Leonas ayudaba a la Alianza de Damas y la Alianza de Damas los ayudaba a ellos. O sea que se trabajó conjuntamente, muy bonito, esos son, mis recuerdos son cosas muy bonitas que se hizo aquí en la comunidad. La organización de la Alianza también ayudaba, se traían alimentos, aquí se llegaron a repartir más de dos mil alimentos en una semana, en tres, cuatro días, para las personas de aquí 36:00de la comunidad. Los alimentos que conllevaban el queso, la harina, el arroz, eso lo traía aquí la organización y se repartía. Se les daba a diferentes iglesias también, se les daba de esos mismos alimentos.

MARKS: ¿Las iglesias tienen programas especiales para ayudar--los artículos--?

DIAZ: Si, pero nosotros les dábamos a ciertas iglesias que no tenían ese programa le dábamos esos alimentos. Y también al Salvation Army, también le ayudábamos, luego después ellos tuvieron su programa directo, pero le ayudamos también y a diferentes iglesias aquí en la comunidad. O sea que la Alianza en esta comunidad hizo mucho, son, se hizo tanto como cultural, cívico de todo se hizo en esta organización fue una organización que le digo no ha habido, todavía no ha habido organización como esa en Sunset.

MARKS: ¿Qué hacían para promover la cultura puertorriqueña?

37:00

DIAZ: Bueno, en eso, teníamos una señora que se llamaba Sara Matos, que ya últimamente ella era la vicepresidenta entonces, cuando ya estábamos a lo último de la organización ella era la vicepresidenta, esta señora era una señora muy activa en la comunidad y en la organización y siempre se buscaba un tema de cuando íbamos a hacer un desfile en la parada, se buscaba un tema de la cultura puertorriqueña, para que los niños de nuestra organización, los hijos de las mujeres de la organización de nosotros pudieran representar la cultura nuestra en esa parada y habían temas, como un día, sacamos en una de las paradas, yo tengo, yo le puedo enseñar el álbum, el tema de la música de Rafael Hernández y a una de las hijas de la señora Sara Matos se le hizo un traje con símbolos musicales.

MARKS: ¿Se tienen carrozas?

DIAZ: Sí, carrozas y por lo menos mi hijo representó, en Puerto Rico había un 38:00hombre muy conocido en la historia puertorriqueña, el Capitán Correa y mi hijo Omar, desempeñó el papel del Capitán Correa en una de las paradas de nosotros, de aquí de la parada que hizo el desfile del descubrimiento, nosotros participamos y los niños de nosotros participaron, ahí pues. Otra representó el pueblo de San Juan con una garita muy bonita en la cabeza. Otra representó el pueblo de Aguadilla, o sea se hacía mucho trabajo con los niños para hacer la cultura de nosotros. La cultura puertorriqueña.

MARKS: ¿Y los temas cambian de año en año?

DIAZ: Si, los temas cambiaban. Los temas cambiaban, en una parada se presentó, 39:00el tema fue musical, Rafael Hernández que fue el jibarito, el otro año pues se hizo lo del Capitán Correa. En otro año pues, se utilizó, llegamos hasta a sacar el tío Sam también. Porque, o sea, hacíamos cultura puertorriqueña, pero también le pusimos, para, que ellos como están estudiando aquí también supieran que existía algo de aquí también. O sea, nosotros somos puertorriqueños, que siguieran la cultura de nosotros, que no la dejaran que no se olvidaran de nuestra cultura aún ellos tuvieran un tío Sam y tuvieran todo lo de aquí ¿verdad? pero que recordaran la cultura de nosotros también.

MARKS: ¿Es la única parada en Brooklyn hispana?

DIAZ: No, aquí en Brooklyn hay dos paradas, está la parada de la Hispanidad que el señor Monchito Pascualy también es el fundador de ella.

MARKS: ¿Esa es en el mes de--?

DIAZ: Es en el mes de--bueno, él también hizo otra parada, porque no sé si, 40:00este año no la hicieron, la Parada de Niños, está Parada son para junio, junio y la Parada que se hace para el descubrimiento siempre es en noviembre, que es el descubrimiento de Puerto Rico, esa es en noviembre todos los años.

MARKS: Ya que tiene que ver con Puerto Rico ¿no participan otros hispanos?

DIAZ: Bueno participan diferentes--las escuelas con sus niños que los ponen a representar cierta historia de Puerto Rico, ponen niños vestidos típicos, taínos, criollos y diferentes tipos de cultura de nosotros.

MARKS: ¿Qué tipo de bandas tienen, de metal?

DIAZ: Bueno ellos tienen, sacaron, no bandas, aquí pues tenían la guitarra, las maracas, los güiros, lo típico de nosotros.

41:00

MARKS: ¿Música mas jíbara?

DIAZ: Más típica, más criolla, música criolla que es la maraca, el güiro, la guitarra.

MARKS: ¿Además que festivales tienen ustedes aquí?

DIAZ: Bueno el festival que nosotros hicimos, o sea, hizo la organización de Alianza de Damas, este festival fué el primer festival que se hizo, e hizo historia en Sunset porque nunca se había hecho un festival y la Organización fue la primera que lo hizo aquí en Sunset. Trabajamos duro porque ese festival conlleva mucho trabajo, mucha paciencia, dedicación y tener todo "ready" para cuando llegue el día. Ahí participaron diferentes organizaciones de aquí, ellos tenían kiosquitos, unos, pues, vendían cosas típicas como pasteles, bacalaítos, alcapurrias, piña colada, diferentes cosas, pero eran cosas 42:00típicas puertorriqueñas.

MARKS: ¿Usted conoce el conjunto que organizó Amaury, un conjunto de Sunset Park de cuatro, güiro y maracas?

DIAZ: ¿El que organizó Amaury Corujo?

MARKS: Sí.

DIAZ: Sí, le he oído el grupo.

MARKS: ¿Ellos tocan mucho por aquí?

DIAZ: Sí, ellos, bueno, cuando ellos hacen sus reuniones, ellos tocan.

MARKS: ¿Qué pasa aquí en la Navidad?

DIAZ: Aquí en la Navidad, bueno cuando yo vivía en la cuarenta y ocho y cuarta, pues se oía más música criolla porque se juntaban en un sitio y se tocaba la música criolla, se cantaban los aguinaldos, pero ya últimamente, nuestra música como que está desapareciendo de esta comunidad, ya no se oye mucho la música de nosotros aquí y no sé si es las generaciones que están nuevas, no se está oyendo tanto la música criolla.

43:00

MARKS: ¿Los jovenes están escuchando música de salsa o música americana?

DIAZ: Bueno los jovenes están ahí un poquito más en la música americana que la misma criolla y en la salsa. Siempre oyen salsa, porque decir que no la oyen, la oyen porque aquí se oye mucho la salsa, pero el joven joven, la generación bien joven, lo que está es la música americana, ahora la generación que está antes de ellos sí le gusta mucho la música como la salsa.

MARKS: ¿En Navidad todavía salen los conjuntos típicos, la música criolla en Navidad?

DIAZ: Muy poco, muy poco.

MARKS: ¿Ustedes tienen Fiestas Patronales, de un santo patronal?

DIAZ: ¿Aquí en esta comunidad? Bueno aquí no, nunca se ha hecho una fiesta patronal de un santo, si se pone una verbena que la hace Monchito, bueno este 44:00año no la hizo, pero a veces la hacía en años anteriores, y la ponía en la veintinueve, pero no a nombre de ningún santo, sino, una verbena.

MARKS: ¿Usted visita a Puerto Rico mucho?

DIAZ: Sí.

MARKS: ¿Tiene parientes?

DIAZ: Si en Puerto Rico vive mi mamá, viven mis hermanos, casi mi familia vive allá.

MARKS: ¿Usted puede explicar por qué hay tanta gente de Moca y Hatillo aquí en Sunset Park?

DIAZ: Un poquito difícil explicarlo. Sí, yo misma he visto, yo por lo menos, yo vengo de Guaynabo, mi padre es de Guaynabo, pero si casi la mayoría de la gente que yo hablo aquí, le pregunto de dónde son, casi todos vienen de Moca.

MARKS: Parece que la mitad viene de Moca--

DIAZ: Y de Hatillo, yo creo que aquí hay más gente de Moca y Hatillo que de ningún otro pueblo, hay de todos sitios, hay de Ponce, hay de Caguas, de Juncos, de Bayamón, Rio Piedras, pero como tanta gente como hay de Moca y de 45:00Hatillo no sé, no sé a que se debe porque no podría decirle a qué se debe, pero sí, hay mucha gente de ese lugar aquí.

MARKS: ¿Aquí hay, por ejemplo, persona como usted que llegó en los años setenta, pero hay pioneros?

DIAZ: No, aquí hay pioneros que han llegado en los treinta, en los cuarenta.

MARKS: ¿Viven aquí?

DIAZ: Viven aquí en Sunset, esta señora Carmen Villafañe, ella es una pionera puertorriqueña, ella es de los años cuarenta.

MARKS: ¿Ella habla del pasado y los cambios?

DIAZ: Ella tiene mucha ilusión de la comunidad porque ha vivido aquí toda su vida en esta comunidad y sí tiene más ilusión que otras generaciones porque vino desde los cuarenta. Y tiene mucha, como la señora Ana Borges también que ha sido aquí una mujer cívica, política y todo aquí en Sunset y ella también viene de esos años.

MARKS: ¿Entonces la comunidad comienza hace cincuenta años atrás o en los 46:00años treinta?

DIAZ: Aquí la comunidad de Sunset comenzó bastante, si como para allá para el cuarenta o antes, del treinta y pico, si con la inmigración. Pero Sunset ahora se ha hispanizado, se ha puesto más hispana que antes. Antes Sunset era, todavía para los setenta, no estaba tan hispanizado como ahora.

MARKS: Noruegos, finlandeses--

DIAZ: No, no, había más, estaba más americanizado que ahora. Ahora sí que hay mucha gente hispana estamos "overcrowd" de la gente hispana aquí en Sunset. Bueno, están las escuelas, están "overcrowd," o sea, hubo un problema aquí en las escuelas hacen tres, cuatro años atrás, que estaban tan pobladas, demasiado, que tuvieron que graduar niños sacarlos y mandarlos a otras escuelas porque estaba demasiado, o sea, creció tanto la comunidad hispana de Sunset que 47:00fué una cosa, una onda de momento y hubo que transportar niños a otras escuelas, que en realidad, eso no fué muy bueno, no le vino muy bien a los niños porque eso le causó a varios de los niños un poquito de trauma, a los padres, pero en esos instantes lo tuvieron que hacer las autoridades, porque en realidad no había capacidad y espacio para tener a estos niños en por lo menos en P.S. ahora es 2l4 antes era 140, estaba demasiado, no había espacio y entonces tuvieron que transportarlos a diferentes sitios.

MARKS: ¿A programas bilingües?

DIAZ: Bueno, casi siempre esta escuela de la 140, o sea la 214, si tiene monolingüe, tiene programa monolingüe, y tiene mucha cultura, ellos sí, no sé, ha sido una escuela que he visto que trabaja mucho con los niños hispanos 48:00y las maestras tienen una dedicación para trabajar con estos niños porque como que ellas le enseñan, lo de aquí, pero también le enseñan la cultura nuestra, al que no vive en nuestro suelo, casi siempre --

[Entrevista interrumpida.]

MARKS: Hay muchos hispanos llegando a la comunidad. ¿De dónde vienen?

DIAZ: Bueno, aquí los hispanos que están llegando no son puertorriqueños.

MARKS: ¿La inmigración ya paró?

DIAZ: La inmigración que está llegando actualmente para estos años ahora, para esta década es inmigración mejicana, mucho mejicana, más mejicana que otras razas.

MARKS: ¿Son legales o ilegales?

DIAZ: Bueno, hay legales y hay ilegales ¿verdad? Y también hay mucha 49:00inmigración ecuatoriana y peruana.

MARKS: ¿Viven esparciados en la comunidad?

DIAZ: No, viven esparciados en la comunidad, viven esparciados en la comunidad.

MARKS: ¿No hay calles--?

DIAZ: No, no tienen sitios, como decir, hicieron un barrio como el chino, los chinos que hicieron un barrio para ellos. No, no ellos viven esparciados en diferentes puntos de Sunset pero sí, hay mucha, mucha inmigración mejicana aquí ahora y de diferentes países, como Nicaragua también, muchos nicaragüenses, muchos salvadoreños, por ejemplo, usted ve aquí en este bloque donde yo vivo, yo soy la presidenta de este bloque y aquí en este bloque tenemos, yo digo que tenemos las Naciones Unidas, porque mire aquí en este bloque tenemos nicaragüenses, salvadoreños, mejicanos, peruanos, filipinos, haitianos.

MARKS: ¿Filipinos hablando español?

DIAZ: No, no hablan inglés, haitianos, guatemaltecos, cubanos, 50:00puertorriqueños, italianos, dominicanos.

MARKS: ¿En este bloque?

DIAZ: En este bloque están todas esas razas aquí. Casualmente yo tengo un tema para el "block party" del año que viene. El tema que voy a escoger es el tema de las razas aquí y estaba hablando para conseguir unas banderas de los diferentes países de la gente que viven acá, para que ellos se sientan bien, que ellos están aquí pero todavía un pedacito de su cultura pueden tenerlo ellos. Conservar su cultura, aunque vivan aquí y ese es un tema que yo dije que lo quería hacer para el año que viene para que cada uno hiciera un plato típico de su país para conservar la cultura de ellos.

MARKS: Que usted sepa, ¿hay hispanos que quieran juntar, que quieran hacer una unión de los grupos hispanos o cada grupo se mantiene separado?

51:00

DIAZ: Si, eso sí he visto, estos grupos como que cada grupo, cada persona, por lo menos los grupos mejicanos están con sus mejicanos, los nicaragüenses están con sus nicaragüenses.

MARKS: ¿Y hay clubes y asociaciones?

DIAZ: No hay como decir ese, que no se juntan unos con otros para convivir, como decir somos todos hispanos vamos a unirnos. No, no están como cada uno separado, cada grupo separado.

MARKS: ¿Y nadie tiene la idea de unirlos, nadie está trabajando para unirlos?

DIAZ: Bueno que yo tenga en conocimiento, hasta ahora no, porque usted sabe casi siempre estos extranjeros, algunos están ilegales y a ellos les da como un poco de miedo hablar con la gente porque creen que vienen por migración y le van a hacer daño o alga así.

MARKS: Sí, ¿y sus amistades son totalmente hispanas o tiene amigos--?

DIAZ: Yo tengo las amistades ligadas también, yo tengo de diferentes países, 52:00principalmente hispanas y también tengo amistades haitianas, filipinos, americanos, italiano de toditos.

MARKS: ¿Cuál es el futuro de la comunidad?

DIAZ: ¿El futuro de aquí de Sunset? El futuro que yo veo aquí en Sunset es hispano, si hay muchas, o sea, todavía está creciendo, Sunset está creciendo en comunidad hispana.

MARKS: ¿Y cuáles son las relaciones entre los grupos hispanos, si hay, o están completamente separados, ya dijo que no hay relaciones, sino en el nivel de amistad--?

DIAZ: Si, en el nivel de amistad sí se saludan unos con otros, el mejicano saluda al nicaragüense, el nicaragüense saluda al salvadoreño, pero formalmente no tienen una agrupación como para ellos unirse.

53:00

MARKS: ¿Y "Fama" está haciendo ese tipo de esfuerzo?

DIAZ: Bueno que yo tenga conocimiento, no sé. Porque "Fama" está nada más dedicado casi siempre a los comerciantes.

MARKS: He visto, hay muchas bodegas dominicanas.

DIAZ: Sí, casi la mayoría de las bodegas aquí en el área son de dominicanos.

MARKS: ¿Cómo puede explicar? ¿Antes los dueños eran puertorriqueños?

DIAZ: Sí ,sucede que el puertorriqueño ya ha hecho su vida, vino aquí hizo lo--vamos a decir, puso sus raíces, creció y ya se retiró, entonces, ahora pues el dominicano está llegando a plantar sus raíces, a crecer.

MARKS: ¿Y qué está pasando con la migración puertorriqueña, ya paró aquí, o hay más personas llegando siempre?

DIAZ: No, no ha parado en realidad la migración puertorriqueña, pero como que migran menos ahora la gente puertorriqueña aquí que antes, antes había más 54:00migración puertorriqueña.

MARKS: ¿Hay mucha gente regresando a la isla?

DIAZ: Mucha gente regresando a la isla, sí.

MARKS: ¿Para jubilarse o para--?

DIAZ: Muchos se jubilan, y también casi siempre todos cogen para la isla, y otros se van a Florida.

MARKS: Sí, entonces la historia de Sunset Park, primero puertorriqueño, después dominicano y ahora de la América del Sur.

DIAZ: Sí, América del Sur y Centroamérica. Sí, ha ido cambiando, pero es bonito que crezcan comunidades hispanas, aquí, porque aquí en Sunset, querían sacar los hispanos de Sunset; y yo pensé un día, no puede ser porque cuando yo ví que iba creciendo la comunidad hispana, dije no, ya no pueden sacar los hispanos de Sunset, y en realidad no los pudieron sacar, ni los van a poder sacar porque está creciendo cada día más y más y más.

MARKS: ¿Y los nenes están haciendo amistades entre sí con otros hispanos?

55:00

DIAZ: Oh sí, los niños comparten, los niños sí comparten con otros niños, sí hacen amistad, sí.

MARKS: ¿Usted sabe si hay una cultura panhispana creciendo aquí, o, por ejemplo, musicalmente ¿hay una música que todo el mundo puede compartir?

DIAZ: Si, aquí la música que todo el mundo comparte es el merengue, la música dominicana.

MARKS: Merengue es la música--

DIAZ: Si, es una música que dondequiera, no importa que usted sea salvadoreño o donde sea, usted oye el merengue.

MARKS: ¿Porque los dueños de las tiendas son dominicanos o por otros motivos--?

DIAZ: No, no es por el uso de que los dueños de las tiendas son dominicanos, sino, es que esta música es bien caliente, como digo yo, que se le entra en la sangre y como casi siempre el hispano es una persona muy viva, muy alegre, pues esta música es bien alegre también y entonces se adapta para alegrarse más.

56:00

MARKS: ¿Hay bailes o clubes sociales donde todo el mundo puede ir?

DIAZ: Si, hay clubes, aquí hay clubes, donde la gente puede ir y compartir unos con otros, sí, aquí hay unos clubes donde van de todo tipo, de Sur América, de Centroamérica y todos.

MARKS: Entonces, ¿hay lugares donde se unen personas de países diferentes en los clubes sociales o en los bailes?

DIAZ: Bueno, no en clubes sociales, sino en bailes.

MARKS: En los clubes ¿son para bailes?

DIAZ: No decir un club social, como decir una organización, tenemos este club social y vienen de tal país y de tal país, se sientan y aquí compartimos y hablamos, no, sino en los bailes.

MARKS: Aquí, ¿hay clubes que representan cada grupo, hay clubes sociales para cada grupo que usted sepa?

DIAZ: Bueno, que yo sepa, no. Sí hay clubes que representan pueblos de Puerto Rico.

MARKS: ¿Usted pertenece al club de su pueblo, de su tierra?

DIAZ: No, no pertenezco. Pero aquí hay un club de Hatillo que es de motoras, 57:00hay otro club de Hatillo, hay otro club de Moca, pero no de otros países, no, no los he visto.

MARKS: Usted mencionó esa señora que canta "bombas," ¿ella canta en sus fiestas?

DIAZ: ¿Belén? Si, canta cuando se hacen los desfiles en las paradas, o se hacen unas fiestas en las escuelas, o se hace alguna fiesta, ¿cómo decir? en el Touro College, a veces se hacen fiestas de graduación, y entonces se invita y ella baila.

MARKS: ¿Ustedes mezclan la música, la llamada jíbara con bomba, con la música más negra?

DIAZ: No, eso es música afroantillana, la que ella baila. No, no música criolla, sino afroantillana, o sea el "seis chorreao," "el mapeyé," son música, tienen mucha diferencia a la bomba, porque la bomba viene de afroantillano, entonces el "seis chorreao," "el mapeyé," eso es criollo. Y 58:00aquí no hay nadie, no sé, no tengo conocimiento, que sepa bailar un "seis chorreao," un "mapeyé," todavía no tengo conocimiento, yo lo bailo.

MARKS: ¿Sí?

DIAZ: Pero no sé si otra gente sabe.

MARKS: ¿Usted bailaba en festivales?

DIAZ: No, en la casa. Pero sí sé como se baila un "seis chorreao" y un "mapeyé."

MARKS: ¿Bailaba en días especiales?

DIAZ: Sí, cuando se hacían fiestas en mi casa.

MARKS: ¿Fiestas de qué?

DIAZ: Fiestas que se hacían en mi casa, como de cumpleaños y eso, pues ahí se tocaba música criolla. Es muy bonito, se oye muy bonita la música criolla.

MARKS: ¿Son bailes de parejas?

DIAZ: Sí, bailes de parejas, como está la bomba, hay un baile que se va 59:00bailando y después se para y dice "bomba" y entonces usted dice, como decir, "bomba me pediste y bomba le voy a dar" ¿verdad?, y entonces sale y dice, por lo menos, una cosa así "haragán, jincho y papujo, descalzo y descansado, a más colorado que tú, a esta jíbara has despreciado" o sea son cosas así, cultura de nosotros.

MARKS: ¿Hay baile con zapateo en Puerto Rico?

DIAZ: El baile que se hace un poquito de zapateo es cuando se baila el "seis chorreao" que es como, que hay como un tumbadito de un lado.

MARKS: ¿Usted conoce la música del seis, por ejemplo, el seis español, el seis, un tipo de música jíbara?

DIAZ: La única música que yo, como el "seis chorreao" es esa.

60:00

MARKS: ¿Hay una señora que canta décimas? ¿Ella sólo canta en casa o lo hace--?

DIAZ: Casi siempre, si la invitan va.

MARKS: ¿Ella invita a personas?

DIAZ: No, la invitan a ella cuando se hace, como decir, una fiestecita social, se invita, y entonces va y canta.

MARKS: ¿Es como se hace en Puerto Rico, por ejemplo, cuando una persona conoce décimas?

DIAZ: Sí, anjá, uno conoce allá, entonces dice "vienen a mi casa, vamos a tener una fiestecita, vamos a reunirnos y vamos a cantar "puntos" de seis, "mapeyé" o vamos a improvisar, eso es una improvisación, décimas improvisadas.

MARKS: ¿Improvisar decimas sin música o con música?

DIAZ: Bueno se improvisan décimas con música pero también, se improvisan décimas sin música.

MARKS: ¿Y los temas son sobre--?

DIAZ: Los temas es--, cualquier tema; puede ser una flor, puede ser la madre, el hijo, cualquier tema.

MARKS: Si, incluso--

DIAZ: Porque eso es una décima y es un-- se hace-- se canta a través de lo que 61:00uno está mirando, de lo que uno quiere decir de la madre, del padre o algo así.

MARKS: ¿Hay personas que hacen "controversias"?

DIAZ: Si, las controversias son muy bonitas, eso me gusta a mí mucho.

MARKS: ¿Son desafíos?

DIAZ: Desafíos en controversias, sí.

MARKS: ¿Hay personas aquí que lo hacen?

DIAZ: Aquí no sé, pero si en New Jersey hay gente que lo hacen, y en Manhattan, en el Barrio.

MARKS: ¿Se hace en casa para amigos?

DIAZ: Se hace en reuniones en casa con amigos, y también se invita a un sitio, vamos a decir a un parque, también se hace, cómo decir, como el día de San Juan que se celebra el día de San Juan aquí en el parque, en Central Park.

MARKS: ¿Ah sí, aquí?

DIAZ: Si, lo celebran aquí. Todos los puertorriqueños celebran ese día de San Juan.

MARKS: ¿No se celebra aquí en Sunset Park?

DIAZ: Aquí en Sunset, no, no.

MARKS: ¿La fiesta de San Juan?

DIAZ: La fiesta de San Juan, no, la hacen aquí en Central Park.

MARKS: ¿Hay personas que entran en el agua?

DIAZ: Si, en la playa. Yo soy una que el día de San Juan voy a la playa, ya eso es una cosa de nosotros, ya es cultura, costumbre.

MARKS: ¿Se moja?

62:00

DIAZ: Se moja uno, si, se va el día de San Juan a la playa y se da baños. Mi abuela decía que eso había que dárselo para la suerte, para quitarse lo malo de encima y que nos viniera la suerte, y echáramos tres centavos para atrás y nos viráramos y otra gente se bañan con las colas de bacalao.

MARKS: ¿Ustedes hacen platos especiales para el día de San Juan?

DIAZ: Para el día de San Juan, sí, casi siempre se hacen dulces, como el arroz con dulce, el bacalaíto y cositas así.

MARKS: ¿Hay unas cosas que hacen las muchachas para saber cuando se van a casar?

DIAZ: Oh sí, bueno, el día de San Juan se pone huevo en agua uno, lo echa y entonces, lo echa uno antes de las doce de la noche, y al otro día en la mañana uno va a ver que le trajo la sorpresa, y uno ve, hay salen castillos, salen barcos, le salen hasta ataúdes, se forman eso de la clara del huevo, forma ese tipo, como de pintura, ¿no? y también las muchachas usan poner dos 63:00agujas en agua para ver si se va a casar o no. Otras ponen un espejo debajo de la almohada para ver su futuro esposo. Otras se van a las afueras sin hablar con nadie en la noche de San Juan, y cortan un ramito de una mata y la guardan para la suerte. Otras se van a bañar para la suerte, echan tres centavos para atrás para la suerte, otras se bañan con colas de bacalao para despojarse de los malos espíritus. Otras cojan las pencas benditas que se dan el día de Viernes Santo y hacen un hoyo a la arena, y hacen como una fogata para despojarse.

MARKS: ¿Y cuánto de la cultura se conserva aquí?, por ejemplo todo lo que estamos diciendo, las personas aquí ¿la conservan?

DIAZ: Si, muchas de las personas aquí conservan la cultura.

MARKS: ¿Las personas más recién llegadas o hasta los pioneros?

DIAZ: No, los pioneros y los recién llegados, porque en Puerto Rico la costumbre de San Juan es muy importante.

64:00

MARKS: ¿Hay mucha gente aquí que va a la playa para bañarse?

DIAZ: Sí, mucha gente van a la playa para bañarse el día de San Juan, depende, si no está frio.

MARKS: ¿Ustedes hacían hogueras?

DIAZ: Si, se hacen fogatas, nosotros hacíamos fogatas, sí, en la orilla de la playa, y ahí se espera uno el día de San Juan.

MARKS: ¿Y hay bailes?

DIAZ: Si, hay bailes, se tocan décimas, se improvisa, se baila bomba, plena, es como una fiesta, el día de San Juan es una fiesta para nosotros.

MARKS: En Navidad, ¿tienen ustedes parrandas aquí?

DIAZ: Aquí en Sunset Park, parrandas en Navidad, si hacen en las casas a veces, pues yo tengo mi casa, y conozco a usted que toca guitarra y conozco al otro y lo invito a mi casa y hacen una parranda, pero salir, hay muy poco, porque a veces la situación no está muy buena en la calle.

MARKS: Por ejemplo, en East Harlem, tienen un desfile con los Tres Reyes Magos, aquí no hay eso.

65:00

DIAZ: No, aquí eso no lo hay. Sería muy bonito porque es una cultura muy bonita de nosotros, de los Tres Reyes Magos.

MARKS: Los días más importantes entonces de fiesta son San Juan, Navidad, el día de los Reyes, ¿y qué más?

DIAZ: ¿En Puerto Rico?

MARKS: En Puerto Rico y aquí.

DIAZ: Aquí, el día de San Juan lo celebran muchísimo en Central Park, se hacen fiestas en cantidad, la Navidad se celebra, se celebra también el día del Descubrimiento de nosotros que es el día de la parada, eso se celebra aquí, nosotros hacemos un desfile, para ensenar que sí, nosotros existimos, y que estamos aquí, que esta raza anda aquí y también el desfile que se hace puertorriqueño en Manhattan, eso es ya muy grande, eso se celebra a nivel muy alto y celebramos ciertos tipos de cosas aquí. Pero en Puerto Rico se celebran muchas más cosas, por ejemplo, el día de la Navidad, en Puerto Rico se viste 66:00de un Año Viejo, como decir el día 3l de diciembre, se viste un hombre de un Año Viejo bien haraposo, porque ese año se está muriendo, se va, y va a entrar el año nuevo. Entonces ese viejo se coge, se pone muchos harapos, y se pone--bueno como que se está muriendo. Entonces otro que se viste de Año Nuevo muy bonito, ese el año que va a entrar, entonces se van y tocan como unas congas pequeñas, con güiros y maracas y bailan, van de casa en casa dando esos aguinaldos, y entonces también le dan su dinero, pero se ve muy bonito, porque el Año Viejo se va y entonces se ve que el Año Nuevo va a entrar.

MARKS: ¿Hay aguinaldos el último día del año?

DIAZ: Si, en los Reyes, los Reyes en Puerto Rico se celebra mucho, eso es muy bonito allá, los Reyes vienen también a dar aguinaldos en las calles.

67:00

MARKS: ¿Usted celebra el día de Reyes aquí en casa o no?

DIAZ: Yo aquí en mi casa si celebro el día de Reyes, yo le regalo a mis hijos para los reyes, para conservar la cultura.

MARKS: ¿Usted no regala en el 25 de diciembre?

DIAZ: El 25 yo le regalaba a la gente grande. Y en los Reyes a los niños.

MARKS: Es más una fiesta de niños. ¿Y usted tiene figuras para Navidad del Nacimiento?

DIAZ: Si, nosotros acostumbramos a poner el Nacimiento.

MARKS: Hay personas aquí que acostumbran--

DIAZ: Si, aquí acostumbran a poner muchas personas y adornan sus casas muy bonitas con el Nacimiento al frente, y eso ya es una cultura que no la olvidan, siempre lo ponen en la Navidad, adornando las casas con mucha luz, porque eso significa que nosotros estamos alegres y contentos porque la Navidad, por el nacimiento, del natalicio del Mesías.

MARKS: Que usted sepa, ¿hay personas aquí que hacen artesanías, como encajes, 68:00como mundillo?

DIAZ: Sí, sí, señoras puertorriqueñas que hacen todos esos trabajos manuales.

MARKS: Además del encaje, ¿qué hacen en casa, cuales son--?

DIAZ: Tejen, cosen, hacen trabajos manuales como en pencas de palmas, con sogas, "rope," tienen muchísimos trabajos manuales con palitos de "ice cream," con las paletitas esas. si hacen adornitos, como pozos, "stands" para poner una vela, algo.

MARKS: Usted mencionó un hombre que toca tambores de bomba que vive aquí.

DIAZ: Oh sí, este señor toca y la señora Belén baila cuando el toca bomba. Este señor es Radamés Pizarro que vive en la 58 y él toca las congas, los tambores.

69:00

MARKS: ¿El construye sus propios tambores?

DIAZ: No, él los trae de Loíza porque son de Loíza.

MARKS: Ah sí, yo quería hablar con él. Yo estuve en el Corcho, una parte de Loíza Aldea durante una fiesta del Apostol Santiago muchos años atrás.

DIAZ: Bueno él trabaja, pero siempre en la tarde, ellos llegan a la tarde yo puedo darle el teléfono o hablar con ellos primero y después yo darle el teléfono porque no sé si se le va a gustar que yo le dé el teléfono así de momento.

MARKS: ¿Aquella señora canta con coro o ella canta sola, porque cuando yo ví la bomba en Loíza Aldea había un coro de mujeres de--?

DIAZ: Si, hay que se hace con coro.

MARKS: Ella siempre canta.

DIAZ: Se ve bonito, se oye muy bonito. Loíza Aldea esa costumbre, ya eso es una cultura ahí.

70:00

MARKS: Y también hay personas aquí que tocan cuatro y que tocan guitarra.

DIAZ: Si, aquí hay un señor que yo conozco, pero yo no sé si ya él lo toca que se llama Nito, él es un experto tocando cuatro, pero ya no sé si lo toca, él vive aquí en el mismo bloque.

MARKS: Yo he visto botánicas aquí en Sunset Park, ¿usted acude a las botánicas para comprar algo?

DIAZ: Si, aquí todo el mundo recurrimos a las botánicas ,para comprar algo, él más o él que menos va a las botánicas para comprar un alcoholado, o a comprar un carbón para prender un incienso, o una vela, sí aquí todo el mundo recurre a las botánicas.

MARKS: Y hay una aquí, ¿el dueño, según Amaury, es espiritista, él hace consultas?

DIAZ: En la 52 y cuarta, sí.

MARKS: Entonces, si tiene problemas, usted puede recurrir a--

DIAZ: Mucha gente recurre diferentes, porque aquí en Sunset hay mucha gente que trabaja el espiritismo, la obra, como dicen. No solamente él, hay otras 71:00personas que trabajan eso.

MARKS: ¿Hay un centro espiritista aquí?

DIAZ: Hay centros, sí.

MARKS: Con "mediums" y personas que reciben--

DIAZ: De momento, aquí en Sunset no hay. Hay uno, pero en East New York.

MARKS: Ademas ¿hay santería también cubana?

DIAZ: Si, aquí hay santería, aquí hay muchos santeros aquí, puertorriqueños y no puertorriqueños. La santería ¿sabe una cosa? la santería la introdujo el cubano a Puerto Rico, sí porque en Puerto Rico solamente antes la gente nada más, la creencia de ellos era en el espiritismo, pero luego después que emigró la raza cubana a Puerto Rico introdujo la santería.

MARKS: Y se mezcló con el espiritismo.

DIAZ: Y se mezcló con el espiritismo y ahora mucha gente son santeros y espiritistas y sucesivamente. Aquí hay un templo de espiritistas para Red Hook también.

72:00

MARKS: Y está creciendo la Iglesia Pentecostal también entre los hispanos.

DIAZ: Si, las Iglesias Pentecostales están creciendo entre los hispanos. Aquí en la comunidad hay muchas.

MARKS: Hay mucha gente dejando la Iglesia Católica.

DIAZ: Bueno, nosotros tenemos una Iglesia Católica aquí, del Perpetuo Socorro que es muy bonita y allí recurre mucha gente, porque casi siempre la gente nunca se olvida de sus costumbres, o sea, las costumbres de nosotros desde que yo tengo uso de razón y de noción, siempre nosotros, la costumbre de nosotros era la Iglesia Católica y mucha gente, bueno después se cambian, unos se van para los Testigos de Jehová, otros se van para los Pentecostales, sencillamente, aquí, no sé si usted se ha dado cuenta, aquí en el área de Sunset que hay muchas Iglesias de diferentes tipos de iglesias como luterana, la pentecostal, la metodista, la adventista, de diferentes tipos, pero aquí en 73:00Sunset hay muchas iglesias y mucha gente de sus iglesias, pero también hay muchos espiritistas, también hay muchos santeros y en las iglesias católicas se llenan porque todos los extranjeros de Sur América son muy católicos y ellos van a las iglesias católicas y hacen unas fiestas a veces.

MARKS: ¿Y los nicaragüenses están aquí por motivos políticos?

DIAZ: Bueno la mayoría de los nicaragüenses que están aquí en este país casi todos son por motivos políticos.

MARKS: Y la iglesia está ayudando con programas--

DIAZ: Muchas iglesias ayudan, muchas iglesias ayudan. Aquí hay un Reverendo que se llama Dodd que este Reverendo ayuda mucho a la comunidad, con los niños y con muchísimos tipos de problemas en la comunidad, porque él se ha dedicado a eso y otras iglesias más también, o sea, por falta de ayuda no carece Sunset 74:00Park en cuestión de la comunidad, en cuestión de las iglesias. Lo que nosotros estamos necesitando en Sunset Park son un poquito más de oficinas comunitales, oficinas comunales, que actualmente no--habían y las han ido cerrando por fondos.

MARKS: Por ejemplo, U.P.R.O.S.E., Amaury, él ayuda a mucha gente.

DIAZ: Sí, en esa oficina se ayuda para todos. Ayuda aquí en la comunidad para todo, para problemas de "welfare," problemas de viviendas, de diferentes tipos de problemas va la gente allá.

MARKS: Me parece que Monchito hace otro tipo de consultas, siempre tiene personas--

DIAZ: La consulta de Monchito es, que a Monchito le gustan las actividades de la comunidad, él se involucra mucho en las actividades comunales, como para las paradas, como él tenía una parada de niños, él fué quien fundó e hizo la parada de niños, le dieron una proclama y todo, pero cree que se la pasó a las escuelas, porque Monchito es muy, tiene muchas cosas, pero casi siempre se dedica a eso.

75:00

MARKS: ¿Qué pasó con la parada de los pioneros? ¿Los pioneros ya se murieron?

DIAZ: No tengo mucho conocimiento de eso, pero sí ellos la hacían, no sé que pasó que la han suspendido, no tengo conocimiento del por qué.

MARKS: ¿Y qué va a acontecer con su Alianza?

DIAZ: Bueno, muchas de las damas que pertenecían a esa organización están deseosas de volver otra vez, a hacer, a revivir otra vez esa organización, pero estamos en espera de ciertos tipos de arreglos para volver otra vez a volver a regresar otra vez la organización. Eso estuvimos hablando con Monchito y con ciertas damas en la comunidad, y ellas quisieran volver otra vez a tener este tipo de organización en la comunidad, pero todavía estamos trabajando, o pensando trabajar en eso, todavía no hay nada en conclusión.

76:00

MARKS: ¿Y se va a quedar cien por ciento puertorriqueño?

DIAZ: Casí todo el tiempo es puertorriqueño, porque todas las miembras de esa organización eran puertorriqueñas.

MARKS: Y las miembras ¿notiene nada que ver de dónde vienen?.

DIAZ: ¿De que pueblo vienen de Puerto Rico? No, no importa de que pueblo que venga de Puerto Rico.

MARKS: Son de Arecibo, Mayagüez--

DIAZ: De Arecibo, de Guaynabo, de Gurabo, de Manatí, de Ponce, de San Juan, no importa. Aquí lo que está pasando actualmente es que se están uniendo muchas culturas a la vez y a veces los niños están un poquito confundidos. Yo iba a hablar algo de la escuela P.S. 314, antes esa escuela era 140 y allí había una Asistente a Principal, la señora Yvette Aguirre, trabajó mucho en esa escuela con el Sr. McGuire que es el Principal de esa escuela y me gustaba siempre como 77:00ella trabajaba, y las maestras que estaban bajo su mando enseñaban a los niños a conservar su cultura puertorriqueña. Ahora mismo ella está de Principal en la escuela 169 y también en la escuela P.S. 1 también enseñan mucha cultura puertorriqueña a los niños, no estoy muy conectada con esa escuela porque nunca mis hijos pertenecieron ahí, pero sí en la 314, mis hijos todos pertenecieron ahí y sé como en si, en realidad trabajaron ellos ahí, pero actualmente como la comunidad de Sunset se ha ido inundando de más hispanos cada día y de diferentes países, por lo menos de Sur América, la mayoría de ellos, las culturas se están como entrelazando unas con otras, y creo, no sé, pero a veces los niños se ponen un poquito medios confusos, porque si un niño 78:00que viene de México está en la escuela, quizá sus papas quieren conservar la cultura de México, de su país de origen, pero también ahí está el niño puertorriqueño, está el nicaragüense, está el ecuatoriano, el cubano, el panameño, y entonces pues ahí hay un poquito--

MARKS: Una ensalada--

DIAZ: Sí, los niños cogen de todos los países un poquito de cada cultura y actualmente las escuelas no dejan caer la cultura, para que los niños sigan sus culturas, porque eso sí de bonito tienen aquí estas escuelas, la P.S. 1 y la 314, que son dos escuelas, yo legalmente lo digo, y no lo ando hablando escondido, que la P.S. 1 y la 314 son escuelas que sí le enseñan a sus niños a conservar su cultura, ahora, no sé de las otras, pero estas dos escuelas sí, son bien conservativas en ese sentido.

79:00

MARKS: ¿Y los padres están enseñando la cultura popular a los niños?

DIAZ: Muchos padres sí, muchos padres no.

MARKS: Depende de la familia.

DIAZ: Depende de la familia y casi siempre el extranjero, el que viene de Sur América, ese padre sí siempre trata que ese niño conserve su cultura, muchos de ellos se le olvidan, y se ponen americanizados, como decimos nosotros, pero la mayoría si conservan su cultura. Es muy bonito conservar la cultura de cada cual, porque esa es la raíz de nosotros, eso es lo que traemos.

MARKS: ¿La cultura popular puertorriqueña va a sobrevivir aquí?

DIAZ: Bueno, creo que eso no va a morir, siempre va a sobrevivir, porque siempre por encima de todos los otros emigrantes que hay también, hay emigrantes puertorriqueños y ellos no dejan caer su cultura. Nosotros en sí somos unos 80:00pioneros del habla hispana en este país, por eso casi siempre que pasa un problema con un hispano, pero no identifican de que país es el hispano, el decir hispano es decir puertorriqueño, porque como nosotros fuimos los pioneros del habla hispana en este país, inmediatamente se dice hispano, ya la mente tumba rapidito al puertorriqueño y no debe ser así, yo no estoy de acuerdo con eso, pero así pasa.

MARKS: Por ejemplo, en California, "hispano" es mexicano, es chicano.

DIAZ: Es chicano, va un puertorriqueño vaya allí y haga algo, diga un chicano, no importa porque habla español. Y eso sucede aquí, porque nosotros somos los pioneros del habla hispana aquí en la ciudad de Manhattan y entonces pues, casi siempre miran al hispano, ya más o menos han aprendido a reconocer, pero primeramente a todos los hispanos los catalogaban como puertorriqueños, ya por 81:00lo menos la gente ha aprendido a conocer, no, ese es mejicano, aquel es panameño, aquel viene venezolano, antes estaban más confusa la gente, decían hispano ya eran puertorriqueño, ya no, ya los saben distinguir.

MARKS: ¿Usted cree que el americano ignora la cultura hispana, o desprecia?

DIAZ: Hablando legalmente, aquí existe racismo todavía en este país nadie me puede decir a mí que no, porque yo lo he visto. Hay muchos americanos que no tienen ese tipo de complejos, de racismo, esa ignorancia, porque eso es una ignorancia, pero hay muchos que sí, hay muchos que les molesta vivir donde viven hispanos, no le rentan a gentes hispanas, si en el bloque donde viven se están mudando muchos hispanos ellos se mudan de ahí también.

MARKS: ¿Aquí en Sunset Park?

82:00

DIAZ: Aquí en Sunset Park muchos lo han hecho, muchos no, muchos se quedan compartiendo.

MARKS: Cuando llegan los hispanos, se van.

DIAZ: Se van, sí. También hay muchos que querían sacar los hispanos para posesionarse ellos, y entonces no pudo ser así porque el hispano le ganó.

MARKS: ¿La comunidad está organizándose para prevenir las expulsiones, los desalojamientos?

DIAZ: Sí, la comunidad estaba muy pendiente de que querían sacar los hispanos de aquí.

MARKS: ¿Para venderla?

DIAZ: Para vender, había como una presión, como una presión para que los hispanos vendieran sus casas, aquí en Sunset y salieran en Sunset.

MARKS: Porque hay muchos dueños hispanos.

DIAZ: Sí, aquí en Sunset hay muchos dueños hispanos de casa, de muchos años, muchos pioneros del cuarenta, del treinta. Pero había una presión, que estaban 83:00presíonando, todavía no se ha acabado, para que los hispanos se fueran de Sunset, pero es que nos querían sacar a los hispanos de Sunset Park.

MARKS: ¿Quién está poniendo la presión, está organizada?

DIAZ: No sabría decirle si está organizada, pero sí había presión, en el sentido de que no daban dinero para remodernizar las casas en las diferentes áreas. Por ejemplo, el área del waterfront, de la tercera para acá, no estaban dando los banco dinero para remodernizar las casas. Los dueños tenían que recurrir al banco y al banco decir que no tenían que dejar sus casas abandonadas.

MARKS: Greenline.

DIAZ: O sea, nos estaban forzando, presionándonos. Ya después de eso ha habido un poquito más de frigidez y ya se consigue un préstamo para las casas para esta área.

MARKS: ¿El Banco Popular está ayudando más a la gente hispana o igual?

DIAZ: Bueno, yo creo que están trabajando igual. El Citibank, el Popular, 84:00están trabajando en conjunto, pero mucha gente prefieren más el Popular porque hablan español.

MARKS: Pero a veces, por ser un banco hispano no tiene nada que ver.

DIAZ: No, el hecho de que sea un banco hispano no es mejor que el otro, ni el otro es mejor que este. Solo que hablan español, tienen un buen trato con sus clientes y ayudan lo más que puedan, pero también el Citibank ayuda, el Citibank es el banco que yo creo que actualmente está dando bastante préstamos para aquí para el área, para las casas del área.

MARKS: ¿Todos los bancos tienen empleados que hablan español?

DIAZ: En el Citibank tienen, en el Anchor tienen, pero el Popular tiene todo el personal hispano, pero todos los demás bancos tienen personal hispano.

MARKS: ¿Hay otros bancos latinos que tienen sucursales aquí, o solamente el Banco Popular?

DIAZ: Solamente el Banco Popular.

MARKS: Porque por ejemplo en Manhattan hay un banco dominicano con, banco 85:00dominicano e hispano en el barrio dominicano.

DIAZ: Anjá, pero aquí no, aquí solamente está el Banco Popular, después está el Citibank, el Anchor, el Manufacturer que son bancos que no son hispanos. Pero aquí hay casas donde, de dominicanos, donde usted manda valores, envíos de valores, aquí hay en Sunset en la quinta, hay como una seis.

MARKS: ¿Y las agencias de viajes?

DIAZ: Las agencias de viajes hay bastantes hispanas. Bastante no, todas son hispanas, las agencias de viajes como los Real Estate. Compras y ventas de casas son hispanas.

MARKS: ¿Así puede mandar paquetes o envíos?

DIAZ: Bueno no, ellos no, ellos solamente lo que hacen es alquilar apartamentos, vender propiedades. Para mandar valores como dinero y otras cosas las agencias 86:00son dominicanas, porque casi siempre estas son cosas que mandan para sus países, como allá a Santo Domingo, creo que también hay una ecuatoriana, aquí en la comunidad de Sunset; y también hay una agencia ecuatoriana también aquí.

MARKS: ¿Hay restaurantes ecuatorianos?

DIAZ: Mira, actualmente restaurante ecuatoriano no hay en Sunset, pero sí hay muchos restaurantes dominicanos, la mayoría son dominicanos, hay una infinidad de restaurantes dominicanos en Sunset; hay restaurantes americanos, pero la mayoría son dominicanos y hay mejicanos también.

MARKS: ¿Hay cantinas en el sentido de que hay personas que cocinan en casa y venden, por ejemplo empanadas o--

DIAZ: Si, aquí hay varias personas que hacen como pasteles, pastelillitos, empanadillas, alcapurrias y sí y las venden, las hacen en las casas y van y las venden.

87:00

MARKS: Por ejemplo operarios que compran almuerzos o que puedan comprar--

DIAZ: Sí, gente como por lo menos a veces, al hospital.

MARKS: ¿Platos latinos?

DIAZ: Sí, platos latinos.

MARKS: Yo aprendí la palabra "cantina," yo creí que era una palabra--

DIAZ: Nosotros le llamamos fiambreras.

MARKS: ¿Fiambreras?

DIAZ: Sí, cantina, es lo mismo.

MARKS: ¿Cocinan en casa?

DIAZ: Sí, esas son las fiambreras, que se echa la comida ahí, y se lleva ahí, sí.

MARKS: ¿Hay casas aquí en Sunset Park de fiambreras?

DIAZ: No, no creo, porque casi todo el mundo van a restaurantes o cocina en su casa. Aquí hay mucho restaurantes latinos, sí, hay una puertorriqueña aquí en la 54 que ella hace alcapurrias, pasteles, pastelillitos, empanadillas y esas cosas, entonces ella viene y se para, lleva al hospital, va a diferentes sitios 88:00y los vende.

MARKS: ¿Ella tiene un--?

DIAZ: No, ella sale con sus cantinas y vende a domicilio.

MARKS: ¿Hasta aquí al hospital, cerca?

DIAZ: Sí, ella entra ahí al Luteran, y las muchachas que trabajan, pues le dicen dame una alcapurria, dame un pastelillito y ahí ella vende también. Ella anda con un shopping bag y anda con sus fiambreras ahí, y saca sus comidas y la vende, por lo menos saca la alcapurria, la pone en la servilleta y toma, dame cincuenta centavos, sí eso hace, una señora que vive aquí en la 54 y aparte de ella hay otras personas también lo hacen.

MARKS: ¿Aquí en quinta se pueden comprar todos los productos tropicales?

DIAZ: Oh sí, en quinta avenida, todos los productos tropicales, porque las tiendas, los coreanos ellos venden todo tipo de productos. Sí, son muy inteligentes, esta gente y ellos traen a vender todo tipo hispano, por eso es 89:00que ellos siempre tienen mucho negocio, porque venden todo tipo de frutas y pan, venden la guayaba que se vende en parcha, naranja agria, cosas, productos tropicales.

MARKS: ¿Usted puede hacer todas sus compras aquí en quinta avenida o tiene que viajar a otras--?

DIAZ: ¿Compras en cuestión de comestibles? Comestibles, sí. Si en la quinta hay, tambien como vestibles pero mucha gente le gusta irse a Fulton a comprar vestibles porque en realidad la ropa es, varía allá, pero también aquí en la quinta avenida nosotros tenemos, puede hacer competencia con cualquiera otras tiendas porque hay de todo.

MARKS: Por ejemplo, los Latinos es una tienda grande ¿no?

DIAZ: Los Latinos es una tienda que--

MARKS: ¿Los dueños son cubanos?

DIAZ: Si, los dueños sí son cubanos y esta tienda está por muchos años aquí en la comunidad desde que yo tengo conocimiento que me mudé aquí al área de Sunset Park y es una tienda que ha ayudado a la comunidad porque es una tienda que ha servido en crédito, dando crédito a la gente, o sea, muchas de las 90:00personas tienen crédito a los latinos que van y cogen ropa y la van pagando luego a plazos cómodos. Es una de las tiendas que ha ayudado a la comunidad porque tiene ese programa que no lo tienen otras tiendas, en las otras tiendas uno tiene que ir y comprar al contado, cash.

MARKS: Los dueños no hispanos, ¿ellos hablan español--por lo menos un poco?

DIAZ: si, hablan español. Todos los muchachos latinos hablan español.

MARKS: Para hablar--

DIAZ: Sí hablan español y hablan inglés, pero cuando uno entra en esa tienda le hablan español, ahí no le hablan inglés a uno. Es una tienda que tiene muchos años aquí en el área y es la tienda que más le ha dado oportunidad a la comunidad porque da la oportunidad de ir allí y decir, "yo necesito este pantalón, pues apúntamelo ahí y te lo voy pagando semanal o mensual o cada dos semanas.

MARKS: ¿Ellos venden guayaberas?

DIAZ: Sí ellos venden guayaberas venden de todo tipo de ropa sport y muy bonita 91:00la ropa y hablan español y no crea que otra tienda aquí en Sunset hagan ese tipo de programa que ellos tienen de dar crédito porque sí hay tiendas, pero uno hace, ¿cómo decir? "separados" "layaways," pero ahí no, uno se lleva la pieza de ropa.

MARKS: Lay-away no se puede llevar.

DIAZ: No, lay-away tiene que dejar y va pagando y cuando termina te lo llevas. Los Latinos si necesitas el pantalón, y la camisa uno la coge y entonces después va pagando, ninguna de las tiendas de por aquí tiene ese tipo de programa, creo que ha sido, yo en realidad no es que defiendo la tienda de los latinos pero las cosas que si son, que se ven hay que hablarlas, creo que es la única tienda que tiene ese tipo de programa aquí que ha ayudado en ese sentido a la comunidad, porque hay mucha gente que no pueden tener el dinero completo 92:00para comprarse tres, cuatro pantalones de un momento y los necesita y bueno, va a ahí, y ahí le dan crédito, siempre y cuando la persona tenga un buen crédito y es la única tienda que tiene ese programa aquí, hasta ahora que yo sepa, porque hasta las mueblerías, aquí había una mueblería también que vendía así que también uno iba y compraba el mueble y lo traía, lo iba pagando pero las mueblerías que hay, hay pocas que lo hacen, la mayoría que es, "lay-away" o al contado. Creo que la Rivoli que estaba que ya no está, y hay otra que está en la 47 que no me acuerdo el nombre ahora con [ininteligible]. Sí, pero las otras no sé si tienen ese tipo de programa también. Sí, si hay otra entre la 56 y 57 también que da crédito, por ese 93:00lado ahí está un poquito más, bueno, los créditos de las mueblerías en Sunset que pueden dar crédito, ahora lo de ropa, la única es esa. Nada más, no. También tienen aquí, los comerciantes tienen un programa muy bueno que ellos hacen, ahora que solamente tienen creo un "flea market" creo tienen ellos en la quinta de los comerciantes, pero aparte de esa organización, se necesitan otras organizaciones más aquí en Sunset, porque ellos se dedican solamente a su comerciantes nada más, aunque le voy a decir, yo estuve trabajando, yo tuve una experiencia aquí en la comunidad de Sunset, aunque muchos de los comerciantes no están en la asociación de FAMA.

MARKS: Monchito me lo dijo.

DIAZ: Si, mucho de ellos no, casi mente estos coreanos, no.

94:00

MARKS: Solo diez por ciento, veinte por ciento.

DIAZ: Ahí también tenemos esta otra agencia de pasajes del señor Diaz Tirado, que es una agencia de este señor, trajo y puso esa agencia aquí en Sunset que no había, aunque aquí en Sunset hay muchas agencias como por lo menos la agencia Cofresí de la señora Shirley Estepa: es una agencia que tiene muchos años aquí en la comunidad, es una pionera ella de los cuarenta y siempre ha estado ahí para servirle a su comunidad. Es una de las agencias más viejas de aquí de la comunidad, la agencia Cofresí de Shirley Estepa que queda localizada en la 52 y cuarta avenida y la otra agencia que--las otras son nuevas como la de Diaz Tirado son más nuevas, hasta ahora el conocimiento que yo tengo, la más vieja es la Cofresí.

MARKS: ¿Diaz Tirado, hay muchas sucursales por la ciudad?

DIAZ: Oh sí, Diaz Tirado tiene sucursales donde quiera.

95:00

MARKS: En Queens, pues tiene una placa que yo reconozco.

DIAZ: Diaz Tirado era locutor y ya ni trabaja, ya él tiene sus negocios, ya él se retiró de eso, él si tiene una cadena, donde quiera en Queens, Bronx, Brooklyn, en Brooklyn tienen diferentes locales, en Brooklyn tiene en Sunset y tiene para Bushwick, también.

MARKS: Bushwick tiene muchos hispanos, ¿no?

DIAZ: Sí, en la sección de Bushwick hay muchos hispanos. Le digo que aquí hay más hispanos ahora que antes, aquí, porque la emigración de Sur America está tanto, que ésto se ha llenado de hispanos aquí, pero antes no era así. Ahora Bushwick siempre ha sido muchos hispanos, hay muchos puertorriqueños para Bushwick también hay muchos dominicanos, abunda más el dominicano y el puertorriqueño para allá, si aquí hay mucho puertorriqueño en Sunset y casi todos los dueños de casa aquí son puertorriqueños, y los otros, algunos son italianos, otros son irlandeses pero la mayoría es puertorriqueño, aunque 96:00aquí mientras más para arriba sube, como decir, de la séptima para arriba, ya los dueños son americanos, casi siempre vienen como de la sexta, séptima para acá los hispanos, si muchos, y entonces viene dividiendo aquí también, como de la 62.

MARKS: Entonces la vecindad hispana va hasta 62 más o menos.

DIAZ: No, se extiende hasta la 68 pero entonas en la 68 se extiende hasta y ahí se liga can la americana, pero ahí está abundando la comunidad de árabe, en la 68, 67 y tercera y cuarta eso está ahí en árabe, de árabes ahora, toda esa sección está ahí de árabes. Sí está creciendo también esa comunidad de árabes ahí.

MARKS: Sí, yo he vista a las mujeres árabes con la--

DIAZ: Ahí hay muchos libaneses, árabes de todo y entonces aquí ya ellos 97:00están localizados en 68, 67, 69, ya están un poco más para allá. No están como cruzados aquí con nosotros acá en esta área, ya como que ellos se han hecho su área para esa parte, por eso le digo que no está todo el mundo junto. Aquí también viven muchos indios, hindúes, pero no muchos, muchos, no, ahora árabes, hay muchos pero para esa sección, hay muchos árabes como para Atlantic Avenue, hay muchos árabes, esa sección de ahí, pero aqui se está poniendo árabe esta sección de aquí de la 67 hay muchos establecimientos árabes pero le hablan inglés, y uno no sabe que son árabes, pero son árabes y muchas viviendas árabes y entonces acá tenemos nosotros muchas más viviendas hispanas y casi siempre--mire aquí ahora hay un problema en la 98:00comunidad que nosotros tenemos ahora mismo aquí en Sunset, nosotros tenemos una necesidad, urge la necesidad de apartamentos aquí, hay una necesidad muy grande. Aquí hay un programa de las casas de remodelación de viviendas y ellos no dan abasto porque es que es demasiado, esto está demasiado, hay muchas, mucho "overcrowd" de gente, y entonces ahora mismo, sabes, aquí hay apartamentos donde vive gente, casi siempre, esta gente que vienen de Sur América, y Centroamérica.

99:00

Read All

Interview Description

Oral History Interview with Carmen Diaz

Carmen Diaz was born in Guaynabo, Puerto Rico, to a restaurant-owning family. She was one of five children. Diaz lived in the Sunset Park neighborhood of Brooklyn from 1970 up to the time of the 1988 interview. She became an active member of the community, and became involved with La Liga de Damas Unidas de Brooklyn (League of United Women of Brooklyn). Founded by Jose "Monchito" Pascualy, this organization worked toward the development of the Latino communities throughout the borough of Brooklyn.

Carmen Diaz relates anecdotes about her grandmother, a spiritual healer with a wide knowledge of medicinal plants, and discusses details of plants and their use in curing various ailments. There is also a discussion of belief in witches in her hometown. Diaz also supplies a wealth of detail about folklore connected with the observance of El Día de San Juan, or Midsummer Day. She discusses some of the "pioneer" Puerto Rican women leaders in Sunset Park. During her many years in the neighborhood, she has seen Sunset Park undergo many changes. As she puts it, it has gone from an "American" barrio to a Hispanic enclave. The community's growth occurred so rapidly that many Latino/a children have had to be sent to schools outside of Sunset Park. Diaz discusses the ethnic composition of the neighborhood in the last part of the interview. Interview in Spanish conducted by Morton Marks.

Brooklyn Historical Society initiated the Hispanic Communities Documentation Project in 1988. Over fifty interviews were conducted to document the experiences of Brooklyn residents who arrived from Puerto Rico, Panama, Ecuador, and several other Central and South American nations in the latter half of the twentieth century. This collection includes recordings and transcripts of interviews conducted between 1988 and 1989. The oral histories often contain descriptions of immigration, living arrangements, neighborhood demographics, discrimination, employment, community development, and political leadership. Also included are photographs and printed ephemera.

Citation

Diaz, Carmen, Oral history interview conducted by Morton Marks, September 08, 1988, Hispanic Communities Documentation Project records and oral histories, 1989.004.07; Brooklyn Historical Society.

People

  • Alianza de damas unidas de Brooklyn
  • Diaz, Carmen
  • Pascualy, Jose

Topics

  • Dinners and dining
  • Emigration and immigration
  • Hispanic Americans
  • Medicinal plants
  • Music
  • Parades
  • Puerto Ricans
  • Religion
  • Spiritual healing and spiritualism
  • Storefronts

Places

  • Brooklyn (New York, N.Y.)
  • Puerto Rico
  • Sunset Park (New York, N.Y.)

Transcript

Download PDF

Finding Aid

Hispanic Communities Documentation Project records and oral histories