Terms of Use

Oral histories are intimate conversations between and among people who have generously agreed to share these recordings with BHS’s archives and researchers. Please listen in the spirit with which these were shared. BHS abides by the General Principles & Best Practices for Oral History as agreed upon by the Oral History Association and expects that use of this material will be done with respect for these professional ethics.

Every oral history relies on the memories, views, and opinions of the narrator. Because of the personal nature of oral history, listeners may find some viewpoints or language of the recorded participants to be objectionable. In keeping with its mission of preservation and unfettered access whenever possible, BHS presents these views as recorded.

The audio recording should be considered the primary source for each interview. Where provided, transcripts created prior to 2008 or commissioned by a third party other than BHS, serve as a guide to the interview and are not considered verbatim. More recent transcripts commissioned by BHS are nearly verbatim copies of the recorded interview, and as such may contain the natural false starts, verbal stumbles, misspeaks, and repetitions that are common in conversation. The decision for their inclusion was made because BHS gives primacy to the audible voice and also because some researchers do find useful information in these verbal patterns. Unless these verbal patterns are germane to your scholarly work, when quoting from this material researchers are encouraged to correct the grammar and make other modifications maintaining the flavor of the narrator’s speech while editing the material for the standards of print.

All citations must be attributed to Brooklyn Historical Society:

[Last name, First name], Oral history interview conducted by [Interviewer’s First name Last name], [Month DD, YYYY], [Title of Collection], [Call #]; Brooklyn Historical Society.

These interviews are made available for research purposes only. For more information about other kinds of usage and permissions, see BHS’s rights and reproductions policy.

Agree to terms of use

Cesar Donnes

Oral history interview conducted by John D. Vazquez

November 23, 1974

Call number: 1976.001.015

Search This Transcript
Search Clear
0:00

VAZQUEZ: ¿Quiere que empieze por decirme--usted dijo que llego aquí en el 1929. Usted vino aquí por barco?

DONNES: Yo vine aquí por barco.

VAZQUEZ: ¿Se acuerda el nombre del barco?

DONNES: Me parece que era el San Lorenzo.

VAZQUEZ: ¿Y a donde aterizo--o embargo?

DONNES: En Brooklyn.

VAZQUEZ: Y a donde en Brooklyn llego.

DONNES: Vine a Furman Street. Al 129 de Furman Street.

VAZQUEZ: ¿Ahí es que vino a vivir?

DONNES: Si.

VAZQUEZ: ¿Furman Street?

DONNES: Furman Street.

VAZQUEZ: ¿El 129?

DONNES: Si.

VAZQUEZ: ¿Y cuánto tiempo vivió en Furman Street?

DONNES: Como 6 años.

VAZQUEZ: Y qué clase de sitio era Furman Street.

DONNES: Bueno era un sitio bastante atrasado--una calle muy pequeña.

1:00

VAZQUEZ: ¿Entre qué y qué?

DONNES: Me parece que queda entre York Street y Gold.

VAZQUEZ: ¿Y el edificio era de mucha familias o de pocas personas?

DONNES: Que tú quieres que te hable en español o en ingles aquí.

VAZQUEZ: En españos está bien.

DONNES: Era un edificio de dos pisos.

VAZQUEZ: ¿Y eran puertorriqueños los que vivían ahí?

DONNES: No, eran italianos.

VAZQUEZ: ¿Y el vecindario donde usted vivía era italiano?

DONNES: Bastante italiano.

VAZQUEZ: ¿Mayormente italiano?

DONNES: Mayormente italiano.

VAZQUEZ: ¿Y cuánto tiempo después que llego a este país empezó a trabajar?

DONNES: Bueno yo empecé a trabajar como a los tres meses.

VAZQUEZ: ¿Y a donde fue a trabajar?

DONNES: Yo fui a trabajar a Pearl Street.

VAZQUEZ: ¿A dónde?

DONNES: M. Kamen--M. Kamenstein Corporation.

2:00

VAZQUEZ: ¿Y eso en donde en Pearl Street llega?

DONNES: De Pearl Street coge a Smith Street y parece que Washington Street.

VAZQUEZ: ¿Y qué clase de trabajo era?

DONNES: De eso de stemware. Eso de hacer garbage cans, house things, houseware.

VAZQUEZ: ¿Y cómo llego a este trabajo-- como lo consiguió?

DONNES: Me recomendó un amigo mío.

VAZQUEZ: ¿Se acuerda el nombre del amigo?

DONNES: Freddie Colon.

VAZQUEZ: ¿Esta Freddie Colon todavía vivo?

DONNES: No Freddie murió ahora hace poco. Era como un año.

VAZQUEZ: ¿Y cuánto tiempo trabajo en la factoría, en fábrica de housewares?

DONNES: Bueno yo trabajé mucho tiempo, después se mudó a Long Island y seguí con ellos y trabaje con ellos como 36 años con la misma compañía.

3:00

VAZQUEZ: ¿La misma planta?

DONNES: La misma planta.

VAZQUEZ: ¿Y trabajaba de general helper, 36 years?

DONNES: Yeah, general helper. 36 years.

VAZQUEZ: ¿Y vivió en Furman Street como seis años-- y después de Furman Street a donde fue a vivir?

DONNES: Como seis años. Al 162 de Sands Street.

VAZQUEZ: ¿A dónde?

DONNES: Al frente de la YMCA.

VAZQUEZ: ¿Y qué clase de vecindario era eso por ahí?

DONNES: Bueno era un neighborhood bastante bueno, cerca del Navy Yard-- había muchos marineros y se vivía así.

VAZQUEZ: ¿Y sus vecinos que clase de gente eran?

DONNES: Bueno muy buena gente.

VAZQUEZ: ¿Qué clase de gente eran?

DONNES: Eran mixturados-- italianos, polacos, españoles, latinos.

VAZQUEZ: Y usted se llevaba bien con--

DONNES: Con todos.

VAZQUEZ: ¿Tenia familia? Estaba casado en ese tiempo?

DONNES: No, yo estaba soltero.

VAZQUEZ: ¿En qué año se casó?

4:00

DONNES: Yo me case en el 19--no me recuerdo bien, yo sé que yo estuve mucho tiempo-- la hija mía tiene como 27…

VAZQUEZ: Entonces se casó casi como en el 1948 por ahí--

DONNES: No antes.

VAZQUEZ: Como en el 1943-44.

DONNES: No antes.

VAZQUEZ: ¿A principio de la guerra?

DONNES: A principio de la guerra.

VAZQUEZ: ¿En el 1941?

DONNES: A si una cosa así.

VAZQUEZ: ¿Y entonces durante los 1930 vivía--cuanto tiempo vivió en Sands Street?

DONNES: Oh, ahí viví mucho tiempo como 10 años.

VAZQUEZ: ¿Y cambio el vecindario mientras vivía usted ahí, Sands Street?

DONNES: No, cuando me case que entonces me fui a vivir a Nueva York.

VAZQUEZ: ¿Vivió mayormente en Brooklyn?

DONNES: Casi siempre.

VAZQUEZ: ¿Y el vecindario de Sands Street y Furman Street y Gold Street y High 5:00Street habían bodegas latinas?

DONNES: Si.

VAZQUEZ: ¿En qué año usted vio la primera bodega latina?

DONNES: Bueno desde el principio que llegue aquí en el 1929, 1930.

VAZQUEZ: ¿Había una bodega latina?

DONNES: Muchas, habían bastante.

VAZQUEZ: ¿Se acuerda el nombre de los dueños? Rodríguez? Rivera?

DONNES: Bueno conocí a Marino, conocí a este muchacho que lo llamaban Gerardo-- tenía una en Johnson Street y Marino estaba en Sands Street. Conocí a este muchacho que se llamaba Pablo Torres que tenía una bodega en Pearl Street. Pedro Pajarillo que tenía otra bodega en Sands Street también--cerca de Gold.

VAZQUEZ: ¿Usted perteneció a algunos clubs o organizaciones que habían en su vecindario?

DONNES: Después últimamente cuando me case si pertenecía, no me recuerdo bien--sé que era de unos españoles.

6:00

VAZQUEZ: ¿Un club? A dónde?

DONNES: Estaba localizado en Atlantic Avenue.

VAZQUEZ: ¿No se acuerda del nombre?

DONNES: No me acuerdo.

VAZQUEZ: Cuando era más joven conoció a Aguaban Club--

DONNES: Bueno tenía mucha amistad con Aguaban-- con Perrucho pero nunca pertenecí-- fui mucho a bailar allí y a pasar mis ratos alegres allí pero no tuve--

VAZQUEZ: ¿Conoció a Perrucho, quien era Perrucho?

DONNES: Perrucho era un hombre de mucha actividad que tenía--que era como un hombre político ve--como Carlos Tapia.

VAZQUEZ: ¿Dígame algo de Carlos Tapia?

DONNES: Bueno a Carlos Tapia yo lo conocí por mi papa, my father in law. Feliciano Rivera--y el iba a casa y hablaban ellos de política y de esto y de lo otro--nunca tuvo mucho intima.

VAZQUEZ: Feliciano Rivera era amigo de el--

DONNES: Feliciano Rivera era íntimo de Carlos Tapia y era mi suegro.

VAZQUEZ: ¿Y entonces y Perrucho--se acuerda el nombre de Perrucho? Pedro Tejada?

7:00

DONNES: Yo sé que Perrucho era Pedro Tejada. That's right. Y también conocí a Francisco Tejada que no se si era hermano de Perrucho que tenía un club en Washington. ¿Como se llamaba esa club? Fraternidad una cosa así, me parece.

VAZQUEZ: ¿En Washington Street?

DONNES: En Washington Street. Como en el año más o menos del '35 o '36.

VAZQUEZ: ¿Y qué clase de trabajo hacia Perrucho?

DONNES: Perrucho yo no sé porque siempre lo veía así que era como una persona que vivía de la política--entiende--un hombre activo de actividades.

VAZQUEZ: ¿Perrucho era boletero?

DONNES: Bueno, no te voy a decir que era boletero--puedo decirlo.

8:00

VAZQUEZ: ¿Él trabajaba para Louis Felipe Weber?

DONNES: That's right.

VAZQUEZ: ¿Usted llego a conocer a Don Louis Weber?

DONNES: Lo vi algunas veces pero nunca, tuve amistad con él. Con el que tuve bastante amistad fue con Armando que era amigo también de Perrucho que era otro banquero.

VAZQUEZ: Aja-- y era chofer a veces--

DONNES: That's right. Tenía mucha amistad con Weber.

VAZQUEZ: ¿Armando cuál era su apellido?

DONNES: Como era el apellido de Armando--no recuerdo-- tu sabes qué. Hay personas así que uno las conoce por el nombre pero, Armando.

VAZQUEZ: ¿No participaba a ninguno de los clubs que tenían-- o al democratic club-- o? Usted es democrático?

DONNES: No, no. Si, democrático.

VAZQUEZ: ¿Usted llego a conocer a los hermanos Colón--a Jesús y a Joaquín?

DONNES: Conocí a los Colones--más a la señora de Colón--a Jesús Colón--que ellos tenían un club aquí-- en la callecita esa que yo iba a bailar allí que ellos tenían un club allí. Por Colón-- que yo conocí más a la señora--Emilia Colón. Era una mujer muy activa y yo la conocí así por un 9:00tío de mi mujer. Benito Ben un español. Él tenía mucha amistad con él y fuimos a muchos clubs y estaba ella y venía a la mesa de nosotros a tomar con nosotros y eso.

VAZQUEZ: ¿A qué clubs y a que organizaciones iban ustedes a bailar y a fiestear?

DONNES: Bueno la mayor parte íbamos aquí a cerca--de los barrios que tú sabes que dan bailes así--como este que queda aquí en Lexington--en--cerca ahí de Boro Hall que tú sabes que ahí ay un club--como se llama ese club? Es grande que está ahí en Lexington--no me recuerdo el nombre pero sé que es por ahí en Lexington. Un club grande.

VAZQUEZ: ¿Usted iba a la Vanguardia Puertorriqueña?

DONNES: Donde quedaba la Vanguardia Puertorriqueña--yo iba a otro--la Cívica--

10:00

VAZQUEZ: Puerto Rican civic integration?

DONNES: That's right, que estaba me parece que en Washington Street también.

VAZQUEZ: ¿Se acuerda quien era el presidente?

DONNES: El presidente de esa organización era un muchacho que trabajaba en el Correo.

VAZQUEZ: ¿Jesús Colón?

DONNES: Jesús Colón--no--era un muchacho que trabajaba en el correo ¿Cómo era que se llamaba él? Que era un hombre bien presentado eso es lo que pasa que uno no se recuerda--Ellos eran también--porque era como una sociedad--entiende--lo que tenían ellos aquí. Yo me recordaba los otros días muy bien de ellos. Entre ellos había otro muchacho que también trabajaba en el correo que era de Guayanilla--¿Cómo era el apellido de Marco?

[DESCONOCIDO]: Yo era muy muchachito--

DONNES: Eso es lo que pasa. Casi todos ellos--la organización Cívica eran 11:00empleados del correo. Casi todos porque el presidente era empleado…

VAZQUEZ: ¿Y en ese tiempo como estaba la situación económica?

DONNES: Bueno la situación económica de un modo se veía mal y de otro se veía bien--porque uno no ganaba mucho dinero pero las cosas estaban muy baratas y uno vivía bastante bien--tú sabes que uno iba a un club y con tres o cuatro pesos pasaba la noche. En un club tomando y comiendo y eso. A pesar de que uno ganaba poco dinero--las cosas estaban mucho más barata y se vivía una vida casi mejor que la que tenemos.

VAZQUEZ: ¿El puertorriqueño estaba unido en ese tiempo?

DONNES: Los puertorriqueños nunca hemos estado muy unidos pero al menos ya 12:00estaban empezando a unirse. A tener clubs y a tener ya más sociedad y a ser más políticos y tener ya una poca de consideración con el gobierno--que yo me recuerdo que ya. Tú ves todos esos muchachos que yo te digo--activo de la unión Cívica esa eran casi todos empleados de correos--eso es una parte que ay que ver que ya está progresando, conocí a unos cuantos policías latinos--entre ellos Miguel [ininteligible] otro que le decían Pablo Geralso.

VAZQUEZ: Esos eran los primeros policías puertorriqueños.

DONNES: Yo no digo que esos sean los primeros pero eran los que yo conocí en esos años, quizás habían otros más.

VAZQUEZ: ¿En qué año fue eso?

DONNES: Eso fue por ahí como el '36 o el '37 ves. Ya había muchos muchachos latinos policías.

VAZQUEZ: ¿Cómo eran las relaciones con los puertorriqueños y la policía en ese tiempo?

DONNES: Bueno, en esa tiempo la relación con los puertorriqueños y la policía 13:00casi no había ningún disturbio porque en realidad habían muy pocos puertorriqueños aquí ves. No habían muchos puertorriqueños.

VAZQUEZ: ¿Usted tuvo alguna experiencia con alguna discriminación…?

DONNES: Bueno, algunas veces sí, porque una vez nosotros tuvimos un choque--yo venía con mi amigo con Ramón--y al chocar pues vino un policía y cuando vino el policía eso fue en Nueva York en la calle esa--¿Cómo se? En la cuarta avenida. Cuando llego el policía, lo cuando nosotros estábamos allí que los muchachos--fueron unos muchachos italianos los que nos chocaron el carro a nosotros--cuando llego el policía--dijo no se preocupen mucho porque esos solamente son latinos.

VAZQUEZ: ¿En qué año fue eso?

14:00

DONNES: Eso fue en el 1932 o '33.

VAZQUEZ: ¿Usted iba mucho o a menudo y viví a Harlem a Nueva York?

DONNES: Oh, sí iba mucho.

VAZQUEZ: ¿Se acuerda del primer teatro latino americano que abrieron aquí en Brooklyn?

DONNES: Bueno el primero que yo conocí fue el que estaba allí en la 110.

VAZQUEZ: ¿El Puerto Rico?

DONNES: No, era un teatro hispano--como se llamaba eso, al teatro. Que quedaba en la misma esquina de la quinta avenida--allí.

VAZQUEZ: ¿Y aquí en Brooklyn?

DONNES: Aquí en Brooklyn yo no había conocido ninguno cuando yo llegue. Últimamente estaba el amor. Estaba este que quedaba aquí en Washington--como se llamaba?

VAZQUEZ: ¿Heights?

DONNES: El Heights, that's right. Ese era el único que yo conocí.

15:00

VAZQUEZ: ¿En esos 36 años que usted trabajo en este lugar como se llama? M. Kamenstein. Usted no tuvo experiencia o disgusto con cualquiera que no sea de su grupo?

DONNES: M. Kamenstein. Bueno, uno siempre en ese tiempo donde ay muchas personas muchos hombres juntos no eran con sitios serios pero siempre una palabra más que otra, entiende, y yo estuve… como 15 años siendo yo el único latino en M. Kamenstein. Yo era el único latino ahí-- el primer puertorriqueño.

VAZQUEZ: ¿Y cómo lo trataban?

16:00

DONNES: Bueno, yo le voy a decir--no me trataban muy mal.

VAZQUEZ: Siempre me dieron lo que se merecía--diga.

DONNES: Bueno me guardaban una consideración a pesar de todo que yo era el único latino. Siempre tuve muchas amistades con los trabajadores y con el boss.

VAZQUEZ: ¿Usted se retiró de ahí?

DONNES: Yo no me retire, porque entonces la factoría se quemó. Entonces nos fuimos a Long Island. Y en Long Island estábamos bastante bien la factoría había crecido un poco más y entonces trabajaban más latinos. Estaban como sus veintes latinos, puertorriqueños allí conmigo en Long Island que decían Maspeth, Long Island. Y de ahí la Lincoln que era más pequeña que nosotros y su una corporación y su un building por aquí cerca de Boro Hall que coge como 4 o 5 bloques entonces nos compró a nosotros y nosotros obligados tuvimos que 17:00venderles porque no iba, no. A competir con ella porque ella era una corporación y nosotros éramos solos y no podíamos hacer--ella trabajaba más por maquinas que por cualquier otra cosa y nosotros trabajábamos a manos la mayor parte de las casas--y pensamos que mejor era vender que irnos en fracaso y ahí fue que yo me retire, de la factoría.

VAZQUEZ: ¿Que es su impresión del puertorriqueño antes del 1940 comparado al puertorriqueño de ahora en el 1960?

DONNES: Bueno en mi opinión es que hoy hemos adelantado bastante. En una consideración ya política y de trabajo y de condiciones con el gobierno y todo… hemos adelantado bastante a cuando yo llegué aquí. Porque cuando yo llegué aquí era muy difícil conseguir un policía latina o conocer ningún 18:00latino que tuviera algún puesto en el gobierno que valiera la pena. Ahora ya tú ves que mucha gente latino tienen un puesto grande allí en el gobierno y dan más consideraciones--tienen un palabra por lo menos se puede decir--tenemos ya casi la palabra para hablar en cualquier sitio y tenemos un poquito más de consideración.

VAZQUEZ: ¿Que es el vehículo o el instrumento más fuerte que tiene el puertorriqueño para seguir progresando--la educación? La política? El trabajo? El dinero? Cuáles son los instrumentos más fuertes para uno seguir adelante.

DONNES: Bueno en mi opinión no solamente el puertorriqueño. Mi opinión sobre todo la educación, porque después que tú eres educado puedes ser político. Puedes hacer dinero más fácil que uno que no sepa y no tenga educación. El 19:00que hace dinero que no tiene educación debe ser por suerte. El que tiene educación se lo gana trabajando y buscándolo. Es más después que ay educación ay cualquier cosa. Yo mismo y estuve en Puerto Rico fui listero de la Central Aguirre pero no tuve mucha educación. No estuve solamente hasta quinto grado. Si aquí mismo cuando yo trabajaba con M. Kamenstein viese tenido educación viese tenido viese ascendido a un Kamenst--

VAZQUEZ: ¿Qué edad usted tenia?

DONNES: Tenia 24 años.

VAZQUEZ: ¿Y de qué pueblo vino usted?

DONNES: Yo soy de Salinas.

VAZQUEZ: ¿Usted es de Salinas--cerca de Guayama?

DONNES: Si. Cerca de Guayama, si.

VAZQUEZ: ¿Y no ha regresado a Puerto Rico un tiempo?

DONNES: A vivir no, de vacaciones sí. Dos o tres veces.

VAZQUEZ: ¿Y su esposa vive aquí?

DONNES: Ahora yo no tengo esposa. Yo me case solamente una vez y me divorcie de mi esposa. Tengo una hija.

20:00

VAZQUEZ: ¿Vive aquí en Nueva York?

DONNES: Vive allá en South Hempstead en Long Island.

VAZQUEZ: ¿Y usted vive aquí?

DONNES: Si.

VAZQUEZ: ¿Cuantos años ha vivido aquí en Williamsburg?

DONNES: Ya yo llevo aquí--

VAZQUEZ: En este vecindario--

DONNES: Como 20 años.

VAZQUEZ: ¿Y nunca ha tenido problemas con los italianos y los judíos?

DONNES: Nunca.

VAZQUEZ: Siempre se ha llevado bien con los grupos.

DONNES: Si porque como yo he sido un hombre que era el único latino en la factoría y siempre he tenido la precaución de vivir mi vida, entiende. No de meterme en la vida de nadie. Yo camine con gente que eran afuera un poquito de… los veía y los saludaba pero no me metía con ellos. Eran unos muchachos de la tercera avenida ahí--pues yo los conocía eran unos muchachos malos. Pues yo los conocía.

21:00

VAZQUEZ: ¿En Brooklyn?

DONNES: Si en Brooklyn. Eso era un grupo que ellos eran muy unidos eran muchos Peraza. Ellos son de Arecibo--Peraza--y ellos iban a los bailes y formaban [ininteligible] pues yo los saludaba y los conocía y eso pero no me metía con ellos.

VAZQUEZ: ¿Esto era en la tercera avenida al lado de dónde?

DONNES: Cerca de la cuarta avenida por ahí, por la 46.

VAZQUEZ: ¿Todavía eso está por ahí?

DONNES: No te puede decir porque hace tanto tiempo. Eso era cuando Francisco Tejada que ese es que no se si era hermano de Perrucho… Tenía un club allí en Washington--que no sé cómo se llamaba el club, pero ellos venían mucho ahí a bailar y tuvieron mucho trouble, daban mucho trouble.

VAZQUEZ: ¿[inaudible]?

DONNES: Si, una vez le cortaron la corbata a un soldado que vino la policía y se vieron un poco feo. El muchacho estaba vestido de soldado y le cortaron la 22:00corbata. Y él fue y trajo la policía y se vieron feos--y cosas así, pero eso son tonterías tú ves.

VAZQUEZ: ¿Usted me quería decir al fin y al cabo que usted opina del puertorriqueño hoy en día?

DONNES: Bueno como yo te dije estamos bastante adelantados. En mi opinión estamos bastante adelantados a cuando yo llegué aquí. Lo primero que cuando yo llegué aquí lo que se veían eran muchos italianos y otros americanos y no les alquilaban apartamentos a latinos. Había como una discriminación sobre nosotros en eso de casa y esas cosas así.

VAZQUEZ: Usted no lo sintió personalmente, pero--

DONNES: Lo oí decir y lo vi bastantes veces. Yo no lo sentí porque yo vine a vivir con mi hermano y no tuvimos trouble en ese sentido.

23:00

VAZQUEZ: ¿A dónde vivía y como se llamaba?

DONNES: En Foreman. Manuel.

VAZQUEZ: ¿Y a donde está el ahora?

DONNES: En Puerto Rico. El regreso a Puerto Rico. Esta jubilado. Y no tuvimos trouble porque mi hermano fue un hombre como yo que supimos no buscar disgustos con nadie ni sobrepasarnos si ve ir cualquier cosa que no nos interesaba nos echábamos para un lado, a veces tú mismo te buscas los troubles. Entiende. Pero había mucha discriminación con los latinos. Que no se les alquilaba las casas. Muchacho tu decías que eras latino y te decían que no había apartamentos para ti.

24:00

Read All

Interview Description

Oral History Interview with César Donnes

César Donnes was born in 1904 in Puerto Rico and was raised on a farm until his adulthood. He arrived in Brooklyn in 1928. For the next thirty years, Donnes worked in a factory. In 1974, Donnes was retired, a widower, and a forty-six year resident of Brooklyn.

In the interview, César Donnes recounts his early employment experience; farming in Puerto Rico and factory work in Brooklyn. He describes the Downtown neighborhood of Brooklyn; in particular Sands, Gold and Adams Streets. Donnes relates the origins and formations of the Aqueybana Democratic Club, Puerto Rican Civic Union and other early Puerto Rican organizations in Brooklyn. Interview in Spanish conducted by John D. Vazquez.

This collection includes recordings and transcripts of oral histories narrated by those in the Puerto Rican community of Brooklyn who arrived between 1917 and 1940. The Long Island Historical Society initiated the Puerto Rican Oral History Project in 1973, conducting over eighty interviews between 1973 and 1975. The oral histories often contain descriptions of immigration, living arrangements, neighborhood ethnicities, discrimination, employment, community development, and political leadership. Also included are newspaper clippings, brochures, booklets about Brooklyn's Puerto Rican community, and administrative information on how the project was developed, carried out, and evaluated.

Citation

Donnes, Cesar, Oral history interview conducted by John D. Vazquez, November 23, 1974, Puerto Rican Oral History Project records, 1976.001.015; Brooklyn Historical Society.

People

  • Donnes, Cesar

Topics

  • Emigration and immigration
  • Employment
  • Factories
  • Political clubs
  • Puerto Ricans

Places

  • Brooklyn (New York, N.Y.)

Transcript

Download PDF

Finding Aid

Puerto Rican Oral History Project records